Elli

Elliさん

2024/04/16 10:00

間違えてレギュラー入れちゃった! を英語で教えて!

ガススタで、スタッフに「間違えてレギュラー入れちゃった!」と言いたいです。

0 269
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・Oops, I put the wrong gas in
・I accidentally put regular in it.

「あっ、間違った種類のガソリン入れちゃった!」というニュアンスです。

「Oops」が付いているので、深刻さよりも「うっかりミスしちゃった、どうしよう…」という焦りや困惑を表します。

ガソリンスタンドで、自分の車に軽油を入れてしまったり、その逆の状況で使えます。友人や店員さんに助けを求めるときにぴったりの表現です。

Oops, I put the wrong gas in! I accidentally filled it with regular.
しまった、違うガソリンを入れちゃった!間違えてレギュラーで満タンにしちゃった。

ちなみに「I accidentally put regular in it.」は、「間違えてレギュラーガソリン入れちゃった」という感じです。車にハイオクを指定されているのに、うっかりレギュラーを入れてしまった時などに使えます。失敗しちゃった、てへぺろ的なニュアンスで、友人や家族に軽く報告する場面にぴったりです。

Hey, I accidentally put regular in it.
ねえ、間違えてレギュラー(ガソリン)を入れちゃった。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 20:26

回答

・put gas with regular in the car by accident

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「間違えてレギュラー入れちゃった!」は英語で上記のように表現できます。

put gasで「ガソリンを入れる」、by accidentで「間違って」という意味になります。

例文:
I’m sorry I put gas with regular in the car by accident.
ごめんなさい!間違えてレギュラー入れちゃった!

I put gas with regular in the car by accident. How should I deal with it?
間違えてレギュラー入れちゃった! どう対処すべきですか?

* deal with ~を対処する
(ex) I managed to deal with this issue.
この問題をなんとかして対処しました。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV269
シェア
ポスト