shonosuke

shonosukeさん

2024/03/07 10:00

アルコール入っていますか を英語で教えて!

レストランで、スタッフにアルコール入っていますかと言いたいです。

0 152
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 11:03

回答

・Is there alcohol in it?

アルコールが入っているかを聞く場合は、英語で「Is there alcohol in it?」と表現します。

ただし、これは少しフランクな聞き方なので、レストランでスタッフに尋ねるときには、「Could you~?」を使い丁寧に尋ねます。

Could you please confirm if there is alcohol in it?
アルコールが入っているか教えていただけますか?

「Confirm」は「確認する、確かめる」という意味です。

Could you let me know if it contains any alcohol, please?
アルコールが含まれているか教えていただけますか?

「let me know」は、直訳すると「私に知らせる」となり、「教えてください」と訳すことができます。「contain」は「含む」という意味の動詞です。

ご参考になれば幸いです。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 09:38

回答

・Does it contain alcohol?
・Is it alcohol-free?

1. 何かが含まれているか聞きたいときは、「contain(含む、含有する)」という単語が用いられます。「アルコール」は、「alcohol」です。

Does it contain alcohol?
アルコールは言っていますか。

2. アルコールが入っているか確認する場合は、アルコールが入っていないことを期待することが大半かと思われるので、「これはアルコールフリー(alcohol-free)ですか」と聞くことができます。

A: Is this drink alcohol-free?
この飲み物はアルコールフリーですか。
B: No, it contains approximately 1% alcohol.
いいえ、こちらは、アルコール1%程度含みます。
<語彙説明>
approximately:数量、時間などがおよそ、ざっと

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 09:08

回答

・Does something contain alcohol?
・Is something an alcoholic beverage?

「アルコールが入っている」は構文的に「contain alcohol」と表すことが可能です。

構文は、第三文型(主語[this drink]+動詞[contain]+目的語[alcohol])の文節に助動詞「Does」を加えて疑問文に構成します。

たとえば"Does this drink contain alcohol?"とすれば「この飲み物にはアルコールが含まれていますか?」の意味になりニュアンスが通じます。

また「アルコール入り飲料」の「alcoholic beverage」を用いて第二文型の疑問文で"Is this an alcoholic beverage?"とすると「これはアルコール飲料ですか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

ray

rayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 06:40

回答

・Is this alcoholic?

Is this alcoholic?
これはアルコールが入っていますか。

英語では基本的に主語が必要なので、今回は「これはアルコールが入っていますか。」と主語の「これ」を補ってから英語にしました。

「alcoholic」は「アルコールが入っている」という意味の形容詞です。

例)
This is alcoholic! I thought it was an orange juice.
これ、アルコールが入ってる!オレンジジュースかと思った。

Can I have something alcoholic?
アルコールが入っているものをもらえますか。

ちなみに、文脈から伝われば、「drink」だけで「お酒を飲む」という意味になります。

例)
I can’t drink tonight because I am going to drive home.
今晩は(お酒を)飲めないんだ。車で家に帰るから。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:18

回答

・Does it contain alcohol?
・Is there alcohol in this?

「アルコール入っていますか」は上記の表現があります。

1. 英語で「アルコール」はそのまま alcohol です。
「~を含む」は contain を使います。
→ This drink contains alcohol.
そのドリンクはアルコールを含みます。

疑問文にすると次の様になります。
→ Does this drink contain alcohol?
このドリンクはアルコール入りですか?

また「アルコール入りのドリンク」は alcoholic drink / beverage と表現します。
alcoholic = アルコール入りの

2. 英語で「~はありますか」を意味する表現に "is / are there ~" があります。
Is there alcohol in this? は「これはアルコール入りですか?」です。

ここでの this は代名詞で「これ」を意味します。
→ This is my pen.
これは私のペンです。

例文
I asked if this drink contains alcohol.
この飲み物はアルコール入りかたずねた。

Is there alcohol a little in this dish?
この料理に少しアルコール入が含まれますか?

役に立った
PV152
シェア
ポスト