KAORUTAKAさん
2024/08/01 10:00
アルコール依存症になることはないわね を英語で教えて!
息子がお酒に弱いので、「アルコール依存症になることはないわね」と言いたいです。
回答
・I'm not about to become an alcoholic.
・I'm not going to become an alcoholic.
「アル中になるつもりなんてないよ!」という強い否定の気持ちを表すフレーズです。
例えば、友達に「また飲んでるの?飲み過ぎじゃない?」と心配された時などに、「大丈夫、これくらいでアル中にはならないから!」という感じで、冗談っぽく、または少しムキになって返したい時に使えます。
Well, you're not about to become an alcoholic, that's for sure.
あなたの場合、アルコール依存症になることはないわね、間違いなく。
ちなみに、「I'm not going to become an alcoholic.」は、お酒をたくさん飲む自分に対して「でもアル中になるつもりはないから安心して」と冗談っぽく付け加える決まり文句です。お酒好きを自虐しつつ、相手を笑わせたり心配を和らげたりする時に使えます。
Well, at least you're not going to become an alcoholic.
まあ、少なくともあなたはアルコール依存症にはならないわね。
回答
・You're not going to become an alcoholic.
「アルコール依存症」は本件では「アルコール依存症の人」のニュアンスで可算名詞の「alcoholic」で表します。
構文は、現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[going])に否定の副詞(not)と副詞的用法のto不定詞(to become an alcoholic:アルコール依存症になる)を組み合わせて否定文で構成します。
「~の状態になる」の意味の複合動詞「be going to」としても覚えましょう。この後には原形不定詞(動詞の原形)が続きます。
たとえば You're not going to become an alcoholic. とすれば「あなたはアルコール依存症にはなりませんね(=なることはないわね)」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan