Nobuさん
2024/04/16 10:00
SNS依存症じゃない を英語で教えて!
友達が一度SNSにハマるとやめられないと言うので、「SNS依存症じゃない!」と言いたいです。
回答
・I'm not addicted to social media.
・I'm not glued to my phone.
「SNSにハマってるわけじゃないよ」という軽い自己弁護のニュアンスです。
友達に「またスマホ見てるの?」とからかわれた時などに、「いやいや、別に四六時中チェックしてるわけじゃないから!」と返したり、SNSとの距離感を意識していることを伝えたい時に使えます。少し強がりに聞こえることもあります。
Come on, I'm not addicted to social media. I can quit anytime I want.
さあね、僕はSNS依存症じゃないよ。いつでもやめられるさ。
ちなみに、「I'm not glued to my phone.」は「四六時中スマホをいじってるわけじゃないよ」という意味で使えます。誰かに返信が遅い理由を伝えたり、自分はスマホばかり見ている人ではないと軽くアピールしたい時にぴったりの、くだけた表現です。
Unlike you, I'm not glued to my phone, so I don't have that problem.
あなたと違って、私はスマホに夢中ってわけじゃないから、その問題はないよ。
回答
・You must be addicted to social media!
・It sounds like social media addiction.
1. You must be addicted to social media!
SNS依存症じゃない!
何かに依存していることを表すときは「be addicted to 〇〇」と言うことができます。
日本ではSNS(social networking serviceの略)と言いますが、意外にも英語圏ではSNSとは言わず「social media」や「social」と表現することが多いですよ。
「You must be addicted」で「依存しているに違いない」というニュアンスを出しました。
2. It sounds like social media addiction.
SNS依存症じゃない!
「SNS依存症」を一言で表すと「social media addiction」と言うことができます。
質問者さんは、友人の話を聞いて「SNS依存症じゃない!」と思ったということで「It sounds like(~のように聞こえる)」という表現を使いました。
参考になれば幸いです。
Japan