SAHO

SAHOさん

2022/09/26 10:00

~%を占める を英語で教えて!

一方通行の標識を見落として、うっかり進入禁止の方向へ入ってしまったので「『通行禁止違反』は交通違反の11.7%を占めます。」と言いたいです。

0 8,846
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/10/25 00:00

回答

・Make up ~%
・Account for ~%
・Comprise ~%

Did you know that 'driving the wrong way' violations make up 11.7% of traffic violations?
「一方通行の違反」が交通違反の11.7%を占めることをご存知でしたか?

「make up ~%」は、全体に占める割合や部分を意味する英語表現です。「全体のうちの~%を占める」としたり、「全体から見た部分の比率が~%である」と解釈できます。日常的には人口統計、経済報告、科学の研究、事業計画等様々な分野で使われます。例えば、「女性が学生全体の60%を占める」という文では、「make up 60% of the total student population」を使います。

Failure to comply with 'No Entry' signs accounts for 11.7% of traffic violations.
「一方通行の標識を無視する」は交通違反の11.7%を占めます。

Violations for entering no-entry zones comprise 11.7% of all traffic offenses.
「一方通行の進入禁止方向への進入違反は、全ての交通違反の11.7%を占めます。」

Account for ~%を使う時は、全体の何パーセントを占めているかを説明する際に使います。たとえば、「Smartphone users account for 80% of mobile phone users」のように使います。「Comprise ~%」を使う時は、全体を何パーセントが構成しているかを説明する際に使います。たとえば、「Women comprise 50% of the population」のように使います。つまり、"account for"は主に統計的なデータを示すのに使うのに対して、"comprise"は主に全体の構成を示す際に使います。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/19 12:52

回答

・account for
・take up

account for 11.7% of all
account forで"~を占める" of allで"全体の"という意味です。
No passing violations account for 11.7% of all traffic violations.
『通行禁止違反は交通違反の11.7%を占めます』

take up
こちらは"趣味や仕事を始める"や"物事が占める割合を指す"といった意味があります。
That party takes up the majority.
『その政党が大多数を占めている』

ご参考になれば幸いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/14 15:18

回答

・account for

例文
一方通行の標識を見落として、うっかり進入禁止の方向へ入ってしまったので
「『通行禁止違反』は交通違反の11.7%を占めます。」と言いたいです。

Passage prohibition accounts for 11.7% of traffic violations.

Passage prohibition
通行禁止

traffic violations.
交通違反

一方通行の標識を見落として、うっかり進入禁止の方向へ入ってしまった

I didn't see the sign of one-way and mistakenly go to no-entry street.

役に立った
PV8,846
シェア
ポスト