konnnoさん
2024/04/29 10:00
味を占める を英語で教えて!
一度成功すると同じ方法を繰り返したくなる「味を占めちゃった」は英語でどう表現しますか?
回答
・to get a taste for it
・to get hooked on it
「ちょっと試してみて、その面白さや楽しさが分かってくる」というニュアンスです。初めての経験や、最初は興味がなかったことに対して、やってみたら意外とハマって好きになった、という状況で使えます。
例えば、「最初は退屈だと思ったけど、一度やってみたら面白さが分かってきたよ!」という感じです。
He won the lottery once and got a taste for it, so now he buys a ticket every single day.
彼は一度宝くじに当たって味を占めてしまい、今では毎日チケットを買っています。
ちなみに、「get hooked on it」は「それにハマる」「夢中になる」という意味で、何かに心を奪われてやめられなくなる状態を表します。面白いゲームやドラマ、美味しい食べ物など、ポジティブなことに対して「すっかりハマっちゃった!」と言いたい時にぴったりのカジュアルな表現ですよ。
I made a huge profit on that stock, and now I'm totally hooked on day trading.
一度その株で大儲けしてから、すっかりデイトレードに味を占めちゃったよ。
回答
・get a taste of success
「味をしめる」は上記のように表現することができます。
直訳をすると、成功の味を手にいれる、知るとなり、一度成功してその感覚を覚えるという意味です。
ビジネスや勉強、スポーツなど幅広いシチュエーションで使うことができるので、ネイティブもよく使う表現です。
例文
After winning the contest, she got a taste of success and kept entering more.
そのコンテストで優勝して、彼女は味を占めちゃったので、次々と出場した。
after〜:〜して、〜の後
winning:優勝
kept: keep の過去形、〜し続けた
entering: enter の現在分詞、出場する
more:もっと、更に
ぜひ参考にしてみてください!
Japan