Otaniさん
2022/10/04 10:00
味を占める を英語で教えて!
一度成功し、気を良くしたためまたやりたくなる時に「味を占める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Get a taste of success
・Develop an appetite for success.
・Savor the flavor of success.
Once you get a taste of success, you'll want to experience it again.
一度成功の味を占めたら、またそれを経験したいと思うようになるでしょう。
「Get a taste of success」とは、「成功の味を少し体験する」という意味の表現です。初めての成功体験や大きな報酬でもなく、あくまで一部分を試すかのような微々たる成功体験を指します。例えば、初めて取り組むプロジェクトで小さな成果が出た時や、初めての試みがうまくいった時などに使えます。成功の本質や醍醐味を一部でも味わい、それが更なる成功への自信や動機づけにつながることを伝える際に使われます。
If you taste the sweet victory once, you develop an appetite for success.
一度勝利の甘さを味わうと、成功への欲求がわくんだよ。
You've done a great job this time. Savor the flavor of success, I bet you'll want to taste it again.
「今回はよくやったね。成功の味を味わってみて、またそれを味わいたくなるだろうね。」
Develop an appetite for successは、成功への渇望や欲求を増やすよう励ます表現です。これは自己啓発の背景など、人々が達成目標に向かって前進するための熱意を煽る場面で使われます。一方、"Savor the flavor of success"は、達成感を真心から楽しむことを表しています。これは目標を達成した後で、その成功を祝い、味わって欲しいときに使われます。
回答
・take advantage of
一度成功してまたやりたくなる時の「味を占める」ですが、
一度の成功を利用すると考えた方がいいかもしれません。
うまく利用すると言う意味でこの英語のニュアンスが近いですね。
このフレーズが使えます。
take advantage of 利用する
Once you succeed something,
you will take advantage of the chance to get one more.
このように使えますのでぜひ活用してみてください。
また、面接の過去の経験もこのフレーズが使えると思います。