Okaszaki Sさん
2023/12/20 10:00
給与の30%を徴収する を英語で教えて!
レストランで、同僚に「他社では給与の30%を会社が徴収するらしい」と言いたいです。
回答
・Deduct 30% from the salary.
・Take 30% off the salary.
・Withhold 30% of the salary.
I heard that in other companies, they deduct 30% from the salary.
「他社では、給与の30%を徴収するらしいよ。」
この表現は、給与から30%を差し引く、という意味です。ニュアンスとしては、罰金、ペナルティー、給与削減など、何らかの理由で給与が減らされる場面で使われます。例えば、会社の業績が悪いために従業員の給与が一時的に30%カットされる、あるいは、業務上のミスに対する罰として給与から30%差し引かれる、などの状況で使えます。
I heard that at other companies, they take 30% off the salary.
他社では、給与の30%を会社が徴収するらしいよ。
I heard that other companies withhold 30% of the salary.
「他社では給与の30%を会社が徴収するらしいよ。」
Take 30% off the salaryは給与から30%を引くという意味で、主に割引や削減を指す際に使われます。一方、Withhold 30% of the salaryは給与の30%を差し控えるという意味で、税金や保険料などを自動的に引き落とす際に使われます。前者は一時的または一回限りの割引を示し、後者は定期的な控除を示すことが多いです。
回答
・deduct a 30 percent of salary
「徴収する」は、「控除する」という意味の単語で”deduct”を使用します。
「控除する」という意味では、他にも”subtract”も使用できます。
(”subtract”は「差し引く」という意味です。)
「〜らしい」は、「〜のようだ」という意味がある”seem like”を使用できます。
「給与の30%」= “a 30 percent of their employee’s salary”と表現します。
例文)
It seems like another company deducts a 30 percent of their employee’s salary.
「他社では給与の30%を会社が徴収するらしい」