kikuoさん
2024/03/07 10:00
給与の現金払い を英語で教えて!
給料の説明をする際に現金払いであることを伝えるため、「給与は現金払いです」と言いたいです。
回答
・Paid in cash
・Cash in hand
「Paid in cash」は「現金で支払った」という意味です。
お店での支払いはもちろん、「給料、現金で手渡しだったよ」のように、銀行振込ではなく直接お金を受け取った時にも使えます。
少しくだけた場面では「(税金などが引かれていない)裏金で払われた」といった、少し怪しいニュアンスで使われることもあります。
Your salary will be paid in cash.
給与は現金払いです。
ちなみに、「Cash in hand」は単なる「現金」というより「今、手元にあってすぐに使えるお金」というニュア-アンスで使う言葉だよ。例えば、急な出費が必要な時や、フリマみたいにカードが使えない場面で「現金持ってる?」と聞く時なんかにピッタリな表現なんだ。
You'll be paid cash in hand at the end of each week.
毎週金曜日に現金で給与が支払われます。
回答
・Salary is paid in cash.
・receive one's pay in cash
・provide one with one's salary in cash
①給与は"salary"、現金払いは"pay in cash"です。
Your salary will be paid in cash.
給与は現金払いとなります。
従業員に直接伝えるときはこのような言い方ができます。
②「給与」は"pay"と表現することもでき、日常会話でよく聞きます。
Employees receive their pay in cash.
従業員は給与を現金で受け取ります。
③"provide one with one's salary in cash"は、ハンドブックなど企業の公式な文書として使うことができる表現です。
Our company's policy is to provide employees with their salaries in cash.
会社のポリシーでは、社員の給与を現金で支給することになっています。
Japan