maimai

maimaiさん

2023/10/10 10:00

表面平滑性 を英語で教えて!

DIYの時に、夫に、「今、柱をしっかり磨いて表面平滑性を大きくして。ケガするから」と言いたいです。

0 125
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 19:54

回答

・surface smoothness

「表面平滑性」は、上記のように表せます。

surface : 表面、外面、外見、地表、など(名詞)
smoothness : 滑らかさ、平滑性、など(名詞)

こちらは名詞と名詞を合わせた複合名詞になります。

例文
Now, you should polish the pillars firmly to increase the surface smoothness. Otherwise, we’re gonna get hurt.
今、柱をしっかり磨いて表面平滑性を大きくして。ケガするから。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「~することした」「~することに決めた」などのニュアンスでも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 18:48

回答

・surface smoothness

「表面平滑性」は上記のように表現できます。
surface は「表面・面・表層・外面」という意味の名詞です。単純に「面」を表現します。また、「表面に出る・浮かび上がる・コーティングする」と面のニュアンスを持つ動詞としても用いることができます。
smoothness は「平滑性・滑らかさ」という意味の名詞で、滑らかである性質について表現します。


Now, polish the pillars thoroughly to increase the surface smoothness. Because you'll get hurt.
今、柱をしっかり磨いて表面平滑性を大きくして。怪我をするから。
※polish:磨く
※pillar:柱
※thoroughly:しっかり・徹底的に

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 04:14

回答

・surface smoothness

「表面平滑性」は、英語で上記のように表現することができます。
surface は「表面」、smoothness は「スムースネス」と読み、「滑らかなこと」を意味する名詞です。合わせて「表面の滑らかさ」で、「表面平滑性」を表すことができます。

Make sure to sand the post properly to increase its surface smoothness. Otherwise, you might get hurt.
今、柱をしっかり磨いて表面平滑性を大きくして。ケガするから。

make sure : 必ず〜する
sand : 磨く
post : 柱
properly : しっかりと、適切に
otherwise: さもないと

se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 08:29

回答

・surface smoothness

「表面平滑性」は上記のように表現します。
surface: 表面(名詞)
smoothness: 平滑性(名詞)

例文
Now polish the pillars well to make the surface smoothness, otherwise you might get hurt.
今柱をしっかり磨いて表面平滑性を大きくして、そうしないとケガするから。
polish: 磨く(動詞)
pillar: 柱(名詞)
well: しっかりと(副詞)
make: 大きくする(動詞)
otherwise: そうでないと(仮定法の副詞)
might: かもしれない(助動詞の過去形)
get hurt: けがをする(動詞)

2つの文にすると次のようになり、 If 文を使います。

Polish the pillars now to make the surface smoother. If you don't, you'll get hurt.
今柱をしっかり磨いて表面平滑性を大きくしてね。そうしないとケガするから。

また、 make の代わりに increase を使うと、次の表現になります。
Now polish the pillars thoroughly to increase the surface smoothness. If you don't do that, you'll get hurt.
柱の表面を徹底的に磨いて滑らかさを増してください。そうしないと怪我をします。
thoroughly: 徹底的に(副詞)
increase: 増加する(動詞)

nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/19 19:22

回答

・Surface smoothness
・Surface evenness

1. Surface smoothness
表面平滑性

surface は「表面」、smoothness は「滑らかさ」という意味で、直訳すると「表面の滑らかさ」となります。DIYや建築の場面でよく使われる表現です。

例文
Make sure to sand the pillar properly now to increase its surface smoothness and prevent injuries.
今、柱をしっかり研磨して表面の滑らかさを増し、ケガを防いでください。

sand:研磨する 
※「土」という名詞の意味もありますが、「研磨する」「(土で)覆う」「まぶす」という意味の動詞の意味もあります。
increase:増やす
prevent:防ぐ
injury:怪我

2. Surface evenness
表面平滑性

evennessは「均一さ」「むらのなさ」を意味し、表面が凹凸なく滑らかで均等であることを強調します。

例文
You need to polish the pillar to improve its surface evenness and avoid splinters.
柱を磨いて表面の均一さを高め、トゲが刺さらないようにしてください。

polish :磨く
splinters :破片
improve :向上させる、改善する

evenness は特に凹凸のない均一な仕上がりを指すため、建築やDIYの場面で適した表現です。

役に立った
PV125
シェア
ポスト