Kaito

Kaitoさん

2025/03/18 10:00

人とのコミュニケーションがより表面的になる を英語で教えて!

SNSの賛否を討論しているときに「人とのコミュニケーションがより表面的になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 55
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/22 16:31

回答

・Communication with others becomes more superficial.

「人とのコミュニケーションがより表面的になる」は上記のように表現できます。

Communication with others : 他人とのコミュニケーション
become : ~になる
more superficial : より表面的な(superficial 「表面的な」の比較級)

この文章は、この文はシンプルな主語+述語+補語の形の文です。Communication with others が主語となっており、Communication が不可算名詞で三人称単数形なので、動詞も、単数形の becomes となっています。more superficial が補語で、ここでは、形容詞 superficial が比較級の形で使われています。

例文
One major downside of social media is that communication with others becomes more superficial.
SNSの主な欠点の1つは、他者とのコミュニケーションがより表面的になることです。

major : 主な
downside : 欠点
social media : SNS

参考になれば幸いです。

役に立った
PV55
シェア
ポスト