
Kaitoさん
2025/03/18 10:00
人とのコミュニケーションがより表面的になる を英語で教えて!
SNSの賛否を討論しているときに「人とのコミュニケーションがより表面的になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Communication with others becomes more superficial.
「人とのコミュニケーションがより表面的になる」は上記のように表現できます。
Communication with others : 他人とのコミュニケーション
become : ~になる
more superficial : より表面的な(superficial 「表面的な」の比較級)
この文章は、この文はシンプルな主語+述語+補語の形の文です。Communication with others が主語となっており、Communication が不可算名詞で三人称単数形なので、動詞も、単数形の becomes となっています。more superficial が補語で、ここでは、形容詞 superficial が比較級の形で使われています。
例文
One major downside of social media is that communication with others becomes more superficial.
SNSの主な欠点の1つは、他者とのコミュニケーションがより表面的になることです。
major : 主な
downside : 欠点
social media : SNS
参考になれば幸いです。