
Yumiさん
2023/09/12 08:46
先日送ったメールをご確認いただけますか?を英語で教えて!
ビジネスメールで返事がない時、先日送ったメールをご確認いただけないでしょうか?
をナチュラルな表現で教えていただきたいです。
回答
・Could you please check the email I sent you recently?
・Would you mind reviewing my previous email
Could you please check the email I sent you recently? は、ビジネスメールで返事がない場合に「先日お送りしたメールをご確認いただけますか?」と丁寧に促す際に便利な表現です。could you please ~? の形があることで、フォーマルかつ礼儀正しい印象を与えます。特に、取引先や上司など目上の人に再度メール内容を確認してほしいときや、返信が遅れている相手に対してリマインドする場合に自然なお願いの仕方となります。相手に負担を掛けるのではなく、こちらの意向をやわらかく伝える手段としてよく使われるため、海外向けビジネスメールでも失礼なく目的を果たせるでしょう。
Could you please check the email I sent you recently? I’m following up on our new project timeline.
先日送ったメールをご確認いただけますか? 新しいプロジェクトの日程についてフォローアップしたいと思いまして。
ちなみに、Would you mind reviewing my previous email は、ややカジュアルな響きを保ちつつ「先日送ったメールを見てくださいませんか?」という丁寧な依頼を示す表現です。would you mind ~? という疑問形があることで、相手に対してさらに配慮が感じられる文体となり、ビジネス上のやりとりでも遜色ありません。could you please~? よりも少し遠回しな印象で、相手に「すぐ対応してくれ」と強要するニュアンスを和らげつつ、確認をお願いできるのが特徴です。取引先や仕事仲間との連絡のほか、少し事務的になりがちな要件でも柔和にリマインドしたい場合などに、有効に活用できます。
Would you mind reviewing my previous email? I just want to make sure we’re on the same page about the new project.
先日送ったメールをご確認いただけますか? 新しいプロジェクトについて、認識を一致させておきたいと思いまして。
回答
・Could you please check the email I sent you the other day?
・Can you review the email I sent recently?
・Can you take a look at the email I sent a few days ago?
Could you please check the email I sent you the other day?
先日送ったメールをご確認いただけないでしょうか?
「Could you please check the email I sent you the other day?」は、以前送ったメールを確認してほしいと依頼する丁寧な表現です。このフレーズは、ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われます。例えば、仕事の依頼や重要な情報を含むメールを送ったが、まだ返信がない場合に適しています。また、会議のアジェンダや資料の確認を求める際にも便利です。この文を使うことで、相手に対して礼儀正しく、しかし明確にフォローアップの意図を伝えることができます。
Could you please check the email I sent recently?
先日送ったメールをご確認いただけないでしょうか?
Could you check the email I sent a few days ago?
先日送ったメールをご確認いただけないでしょうか?
Can you review the email I sent recently?は、最近送ったメールの内容や質をチェックしてほしいときに使います。特に、重要なメールや送信後すぐにフィードバックが必要な場合に適しています。一方、"Can you take a look at the email I sent a few days ago?"は、数日前に送ったメールを再確認してもらいたいときに使います。例えば、返事がまだ来ていない場合や、内容を再確認する必要がある場合です。こちらは若干カジュアルで、緊急度が低い状況に向いています。
回答
・Could you please confirm if you received the email I sent the other day?
・Could you kindly verify if you got the email I sent recently?
・Can you please check if you've received the email I sent you a few days ago?
I was just wondering if you had a chance to review the email I sent the other day. I have yet to receive a response, so I thought I'd check in.
先日送ったメールを確認いただけましたか?まだ返信をいただけていないので、再度ご確認いただけるとありがたいです。
「Could you please confirm if you received the email I sent the other day?」は「先日送ったメールを受け取ったか確認していただけますか?」という意味です。ビジネスの文脈でよく使われ、自分が送ったメールが相手に届いているかを確認する際に使用します。また、メールの内容に対する返答がない場合や、重要な連絡をしたが反応がないときにも使えます。礼儀を持って問い合わせる表現です。
I hope this message finds you well. Could you kindly verify if you got the email I sent recently? I have not received a response yet and wanted to ensure it did not get lost or overlooked.
お元気でいらっしゃることと存じます。先日送ったメールをご確認いただけましたか?まだ返事がないので、何かしら見落としたり、メールが適切に届いていないか心配になりました。
I hope this email finds you well. I'm just following up on the email I sent a few days ago and wanted to check if you had a chance to review it. I look forward to hearing back from you soon.
このメールをお元気でお読みいただけていることを願っております。先日送ったメールについて、ご確認いただけましたかと思い連絡させていただきました。お返事を心待ちにしております。
両方とも同様の状況で使用されますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。「Could you kindly verify if you got the email I sent recently?」はより丁寧で、ビジネスなどの公式の状況でよく使用されます。「Can you please check if you've received the email I sent you a few days ago?」は少しカジュアルで、友人や同僚に対して使用することが多いです。また、後者は送信から数日が経過しているメールについて問い合わせる場合に使用します。
回答
・I would appreciate it if you could~
・Would you mind~
I would appreciate it if you could~ という表現は目上の人などに対して使われる、丁寧な表現で「~して頂けると幸いです」という意味になります。
例文1
I would appreciate it if you could check my e-mail which I sent a few days ago.
(数日前にお送りしたメールをチェックして頂けますと幸いです。)
また、Would you mind~ も同様に使うことができますが、疑問文であるためより丁寧な印象となります。
例文2
Would you mind checking my e-mail which I sent to you last week?
(先週お送りしたメールを確認して頂きたいのですが、よろしいですか?)
※より丁寧な依頼をする場合に、前置きとして使える表現もいくつかご紹介いたします。シチュエーションに応じて使い分けて頂ければと思います。
・I have a favor to ask. (お願いがあります)
・Can (Could) I ask a favor? (お願いがあるのですが)
ぜひ、ご参考ください。
関連する質問
- 注意事項をご確認いただけますか? を英語で教えて! 先日送りましたメールを再送します を英語で教えて! 一週間で私の報告書をご確認いただけるとありがたいのですが を英語で教えて! ご確認いただけましたか? を英語で教えて! 損傷をご確認いただけるよう、写真を添付しました を英語で教えて! メールを送っていただけますか? を英語で教えて! 今朝送ったメールを確認しましたか? を英語で教えて! メールを送ったので確認してください を英語で教えて! ご本人確認のため、お名前と生年月日を教えていただけますか? を英語で教えて! 今、仰ったことをここに書いていただけますか? を英語で教えて!