AKI

AKIさん

2025/07/09 10:00

お忙しいところ恐縮ですが、ご確認いただけますでしょうか を英語で教えて!

チャットで上司に資料のレビューをお願いしたい時に使う「お忙しいところ恐縮ですが、ご確認いただけますでしょうか」は英語でなんというのですか?

0 463
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/23 09:02

回答

・I hope I’m not disturbing you, but could you kindly review this?

「お忙しいところ恐縮ですが、ご確認いただけますでしょうか」は、上記のように表せます。

hope : 望む、願う(動詞)
・ I hope で「〜だと良いのですが」という丁寧な表現になります。

disturbing : 邪魔をしている(動詞 disturb の進行形)
・I am not disturbing で「邪魔をしていない」となり、進行形を使って現在の行動を指します。
・合わせて I hope I’m not disturbing you で、「あなたの邪魔をしていないと良いのですが」と直訳でき、今回の「お忙しいところ恐縮ですが」のニュアンスを表すことができます。

could you : 〜していただけますか?
・相手に丁寧に依頼する表現です。

kindly : 丁寧に、親切に(副詞)
・本来の意味は上記の通りですが、実際には please よりも丁寧な響きを出すときに使われます。

review : 確認する、見直す(動詞)
・「確認する」には check という動詞がりますが、ビジネスの場では「資料をチェックしてもらう」際によく使われます。

A : I hope I’m not disturbing you, but could you kindly review this?
お忙しいところ恐縮ですが、ご確認いただけますでしょうか。
B : Sure, I’ll check it this afternoon.
もちろんです。今日の午後に確認します。

役に立った
PV463
シェア
ポスト