tagamiさん
2023/08/29 10:00
白紙で臨む を英語で教えて!
前もって準備をしていなかったので、「白紙で会議に臨んだ」と言いたいです。
回答
・wing it
「白紙で臨む」は上記のように表現することができます。「白紙で臨む」は準備のない状態で何かをすることですので、wing it「ぶっつけ本番でやる」という表現を使い、表現することができます。
例文
I didn’t get around to preparing for the presentation, so I had to wing it.
プレゼンの準備をすることができなくて、白紙で臨むしかなかった。
※prepare for ~:〜に備える、準備する
※didn’t get around to doing ~:することができなかった
なお、似たような表現で「臨機応変に対応する」は play it by ear となります。
例)
Can you go with the flow and play it by ear ?
流れで、臨機応変に対応してくれる?
※go with the flow:流れに乗る
こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。
回答
・attend ~ with no preparation
「白紙で会議に臨んだ」は「準備なしで会議に参加した」という解釈になりますので、上記のように表現できます。
attended : attend(参加する)の過去形です。
the meeting : 過去に行われた特定の会議の話をしているので、冠詞の the をつけます。
with no preparation : no は preparation(準備)という名詞を修飾しています。「準備していない」という意味になります。with(~と一緒に)をつけることで、「準備していない状態で」となります。
例文
I attended the meeting with no preparation, but it went well.
私は準備なしで会議に参加したが(白紙で臨んだ)、うまくいった。
回答
・face it with a clean slate
「白紙で臨む」は、上記のように表せます。
face : 向き合う、直面する、対面する、臨む、など(動詞)
・名詞として「顔」「顔面」などの意味を表せます。
clean slate : 白紙、白紙の状態、きれいな経歴、などの意味を表す表現。
face 〜 with a clean slate で「白紙で〜に臨む」という意味を表せます。
例文
Just between you and me, I faced the conference with a clean slate.
ここだけの話、白紙で会議に臨んだんだ。
※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」などの意味で使われるフレーズになります。
※conference は「会議」という意味を表す名詞ですが、こちらは「規模が大きめの会議」というニュアンスのある表現です。
回答
・without any preparing
・did nothing
1. without preparing
without + ing には、「〜せずに」という意味になり、「準備」を意味する preparing と共に使用し、「白紙で臨む」を表現します。
I joined the meeting without any preparing.
白紙で会議に臨んだ。
joined:臨む(参加する)
meeting:会議
preparing:準備
2. did nothing
did nothing には、「何もしなかった」という意味から、「白紙で臨む」のニュアンスを表現する事ができます。
I did nothing beforehand and joined the meeting.
白紙で会議に臨んだ。
beforehand:前もって
joined:臨む(参加する)
meeting:会議
ご参考になれば幸いです。
回答
・go in with a blank slate
・start from scratch
1. go in with a blank slate
白紙で臨む
文字通り、何も書かれていない白紙の状態で物事に臨む様子を表します。
slate: 石板、 slate には、白紙、先入観がない、という意味があります。
例文
I went into the meeting with a blank slate, ready to hear new ideas.
私は新しいアイデアを聞くために、白紙の状態で会議に臨んだ。
ready to: 準備ができている
2. start from scratch
白紙で臨む
何もない状態から、最初から作り上げるイメージです。
scratch: 引っ掻き傷、ゼロ
例文
Since I didn't prepare anything, I had to start from scratch during the presentation.
何も準備していなかったので、プレゼンテーション中にゼロから始める必要があった。
presentation:プレゼンテーション
新しい情報を受け入れる姿勢を示したい場合は go in with a blank slate を、完全に準備不足で何も持っていない状態から始める場合は start from scratch を使うと良いでしょう。
回答
・Approach with a clean slate
「白紙で臨む」は上記のように表現されます。
・ Approach : 「取り組む」「接近する」「臨む」(動詞)
・ With : 「〜を持って」「〜と一緒に」(前置詞)
・ Clean : 「清潔な」「きれいな」「汚れていない」「白紙の」(形容詞)
・ Slate : 「スレート」「黒板」「無地の状態」(名詞)
この表現では、「白紙の状態」「何も書かれていない状態」を示す。
例文
Since I hadn't prepared in advance, I approached the meeting with a clean slate.
前もって準備をしていなかったので、白紙で会議に臨んだ。
・ Since : 「〜なので」「〜以来」(接続詞)
・ Hadn't : 「〜しなかった」(「had not」の短縮形、過去完了形の否定形)
・ Prepared : 「準備した」(動詞、 Prepare の過去形)
・ In : 「〜で」「〜の中で」(前置詞)
・ Advance : 「前もって」「前進」(名詞、動詞)
・ Meeting : 「会議」(名詞)
Japan