Go Kasukawaさん
2024/04/16 10:00
「この先の未来」が白紙になる を英語で教えて!
婚約破棄されたので、「『この先の未来』が白紙になった」と言いたいです。
回答
・My future is a blank slate.
・My future is up in the air.
「私の未来は白紙の状態だ」という意味です。これから何でも書ける、つまり「未来はまだ何も決まってなくて、何にでもなれる可能性がある」というポジティブなニュアンスで使われます。
卒業や転職、人生の転機などで、将来への希望やワクワク感を表現したいときにぴったりのフレーズです。
My engagement was called off, so now my future is a blank slate.
婚約が破棄されたので、この先の未来が白紙になりました。
ちなみに、「My future is up in the air.」は「将来どうなるか、まだ全然決まってないんだ」というニュアンスで使えます。就職先や進路、結婚の予定などが未定で、宙ぶらりんな状態を表すのにぴったり。友達との会話で「これからどうするの?」と聞かれた時などに気軽に使える表現ですよ。
My engagement was called off, so my future is completely up in the air now.
婚約が破棄されたから、私のこの先の未来は全くの白紙になっちゃった。
回答
・My future ahead
My future ahead is back to square one.
「この先の将来が白紙に戻った。」
ahead で「先に続く」という意味です。似たような意味の言葉に beyond があります。
両者の違いは、 ahead は「この先の」、 beyond は「この先ずっと」という意味合いです。
back to square one の直訳は「1マス目に戻る」です。
square 「四角」というのは、ここでは日本で言うすごろくのマス目のことで、 square one は「1マス目」です。
「白紙に戻る」には他にも null and void があります。法律用語で「契約などが反故になる、白紙に戻る」という意味です。
Japan