Julianneさん
2022/10/04 10:00
白紙に戻す を英語で教えて!
なかったことにする時に「白紙に戻す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Back to square one
・Start from scratch
・Reset to zero
We've decided to scrap our current plans and go back to square one.
「私たちは現在の計画を元に戻し、白紙に戻すことに決めました。」
「Back to square one」は英語の表現で、「元の状態に戻る」、「一からやり直す」という意味があります。主に失敗や問題が起きた際に、最初から再開することを強調するときなどに使われます。例えば、プロジェクトが途中で上手くいかず、再度最初から立ち上げるときや、試みた解決策がうまく機能せず、原点に戻って再度考え直すようなシチュエーションで使います。時には挫折やフラストレーションを伴うことも多い表現です。
Sure, let's start from scratch.
確かに、最初からやり直しましょう。
Let's reset to zero and pretend it never happened.
白紙に戻して、何も起きなかったことにしましょう。
Start from scratchは何もない状態から何かを作り始める、または新たに始めるという意味で使います。新しいプロジェクトやレシピを始めるときなどに使います。一方、"Reset to zero"はすでに進行している何かを初期状態に戻すことを指しますが、通常、数字、システム、機器などに対して使います。また、これは"起動し直す"あるいは"リスタート"するという意味合いも含むことがあります。
回答
・back to a blank slate
・restart
「白紙に戻す」は英語では back to a blank slate や
restart などを使って表現することができます。
I think it's best to go back to a blank slate and try again.
(白紙に戻ってやり直すのが一番だと思います。)
It's very difficult to say, but I'd like to restart this project for the time being.
(大変申し上げにくいのですが、今回のプロジェクトは一旦白紙に戻したい。)
ご参考にしていただければ幸いです。