amano

amanoさん

amanoさん

元の場所に戻す を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

子供がお菓子を買おうか悩んでいるので、「買わないなら元の場所に戻してきなさい」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 00:00

回答

・Put it back where it belongs.
・Return it to its original place.
・Restore it to its rightful spot.

If you're not going to buy that candy, put it back where it belongs.
そのお菓子を買わないのなら、元の場所に戻してきなさい。

「Put it back where it belongs.」は「それを元の場所に戻して」という意味の命令形の表現です。例えば、子供がおもちゃで遊び終わった後、片付けを促す時や、誰かが書類を適当な場所に置いた際、それを元の場所に戻すよう指示する場面で使用します。使い方によっては優しく指導するようなニュアンスから、厳しい注意として使用することも可能です。

If you're not going to buy it, please return it to its original place.
買わないなら、元の場所に戻してきなさい。

If you're not going to buy that candy, please restore it to its rightful spot.
「そのキャンディを買わないなら、元の場所に戻してきなさい。」

Return it to its original placeは物を本来の場所に戻すことを指す一般的な表現です。対して"Restore it to its rightful spot"はより強調的で、何かが正しい場所から不適切に動かされたことを暗示します。この表現はよく歴史的な美術品や重要な物が不適切な場所から元の場所へ戻されるときなどに使います。丁寧さや正式さの度合いがほんの少し上がります。

Ryota

Ryotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 21:19

回答

・Put it back where it was
・Bring it back where it was

【ポイント解説】
①put it back
②Where it was

①について、なにか元に戻すという意味では、put it back がよく使われます。そのほかにも、return it, bring back it なども用いられますね。動詞+副詞の形をマスターすると表現の幅が一気に広がります。
②について、元の場所つまり、元々あった場所という意味で、Where it was を用います。

例:Put it back/return it/ bring it back where it was
訳:元の場所に戻してね。

1 1,057
役に立った
PV1,057
シェア
ツイート