yukaさん
2023/08/28 11:00
お伝えした通り を英語で教えて!
As I said 以外にお伝えした通りと言いたい時に使えるフレーズが知りたいです。
回答
・as I mentioned it
・like I said before
1. as I mentioned it
お伝えした通り
mention:~に触れる→やんわりと言う
辞書では「言及する」とありますが、話題にやんわりと触れる、仄めかすようなイメージで使うのが mentionです。一般的な say が具体的な内容を言う際に使われる反面、ややフォーマルなニュアンスを含む mentionは 会議や演説で示唆したり、含みを持たせた言い方をする際に使われる印象があります。
例文
As he mentioned it, the rules of this school are strict.
彼がお伝えしたとおり、この学校の規則は厳しい。
2. like I said before
お伝えした通り
like ~:~と同様に
「~の通りに」は as の他、接続詞 like を使った、like + SV「~と同様に」→「SVの通りに」の表現が可能です。質問の例文では like + I said before「私が以前言った様に」が直訳なので、「私が言った通りに」と解釈しています。この用法では as もlike も接続詞なので、後に文が続く点が共通しています。
また前置詞 like + (代)名詞「~と同じ様に」の場合は、後に名詞が続きますが、品詞の区別は文脈を見れば簡単に判断が出来ます。
例)
Please try it like her.
彼女の様にやってみて。
例文
I'm going to visit the grave with my family like I said before.
お伝えした通り、家族と墓参りに行きます。
回答
・as I informed you
「お伝えした通り」は、上記のように表せます。
as 〜 : 〜のように、〜の通りに(接続詞)
inform : 知らせる、伝える(動詞)
・say と比べて、固い表現でビジネスなどでよく使われます。
例)
I would like to inform you of the schedule change.
スケジュールの変更をお知らせいたします。
例文
As I informed you, he is gonna be in charge of the presentation tomorrow.
お伝えした通り、明日のプレゼンは彼が担当します。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※ be in charge of 〜 で「〜を担当する」「〜を管理する」といった意味を表せます。
回答
・As I mentioned
・As previously mentioned
As I mentioned は、「先ほど(以前)お伝えしたように」「さきほど申し上げたことですが」という意味合いをシンプルかつ自然に伝えられる表現です。メールや会話の中で、自分がすでに相手に伝えた情報を改めて参照するときによく使われます。ビジネスシーンからカジュアルな場面まで幅広く応用でき、話し手が「すでに言った情報を思い出してほしい」というニュアンスを相手に明確に伝えられます。特に後に続く内容(例: “As I mentioned, the deadline is next week.”)に重点を置くことで、相手へ分かりやすく再確認させる効果も期待できる便利なフレーズです。
As I mentioned, we’ll need your final decision by Friday.
お伝えした通り、金曜日までに最終決定が必要です。
ちなみに
As previously mentioned は、上記と同じように「すでに言及した内容に基づいて話を進めるとき」に用いられる表現で、ややフォーマルな響きがあります。議事録や公式文章、ビジネスメールなどで見かけやすい言い回しですが、口頭でも改まった雰囲気を出したいときや、大事な情報を再度示すときには適しています。特に相手に「前の内容をきちんと理解してほしい」と強調する際に役立ち、書類やプレゼン資料などでも相手に分かりやすく再確認させる流れを作ることができます。
As previously mentioned, the project timeline remains unchanged.
お伝えした通り、プロジェクトのスケジュールに変更はありません。
回答
・As I mentioned before
・As previously stated
・As I pointed out earlier
As I mentioned before, it's crucial to submit the report by Friday.
前にも言ったように、金曜日までにレポートを提出することが重要です。
「As I mentioned before」は「前にも言ったように」という意味で、以前に述べたことを再度強調したい場合や、その事柄を思い出させたい場合に使います。話の流れの中で同じ話題が再度出てきた時や、相手がその点を理解していないと感じた時などに使う表現です。注意点として、言い方によっては相手を責めているように感じさせてしらけさせてしまう可能性もあります。
As previously stated, we will be closing the office early today due to the weather.
前述の通り、今日は天候のためにオフィスは早めに閉まります。
As I pointed out earlier, we need to finish this project by next week.
「前にも指摘したように、我々は来週までにこのプロジェクトを終わらせる必要があります。」
as previously statedは先述の情報を再度提起する際に使われますが、主にフォーマルな文脈、例えば、ビジネスの書類や学術的な論文などで使用されます。「as I pointed out earlier」はよりカジュアルなシチュエーションで使われ、特定の人が以前に指摘したことを再度強調したい時に使用されます。
回答
・As (like) I mentioned before.
・As mentioned before.
「お伝えした通り」=「以前述べた通り」という意味で、英語では既に言及したことを再度述べる時に、2度目の発言をする前に前置きする表現を使います。
ビジネス場面では、伝える=言及するというニュアンスで、mentionを使い、「以前」=before, previously, earlier, above を使って表現します。
- As I mentioned before, I believe we should consider the possible risks.
(お伝えした通り、私はまず考えられるリスクについて考慮すべきだと思います。)
- As mentioned previously, the contents are quite different from what I know.
(お伝えいたしましたように、内容がこちらで把握している物と異なっております。)
Japan