Kinakoさん
2023/01/16 10:00
余す所なくお伝えします を英語で教えて!
ワイン講座で講師を務めるので「この講座でワインの魅力を余す所なくお伝えします」と言いたいです。
回答
・I will tell you everything without leaving anything out.
・I will spill all the beans to you.
・I will lay it all out for you.
In this course, I will tell you everything about the allure of wine without leaving anything out.
この講座では、ワインの魅力を余すところなく全てお伝えします。
この表現は、ある事柄について隠し事無く全てを話す、と強調している表現です。何かを説明したり情報を共有する際、話す人が聞き手に対して全く情報を隠さず、詳細まで全て伝える意図があることを示します。秘密を打ち明ける、告白する、事実を明らかにするなどのシチュエーションで使えます。
I will spill all the beans to you about the charm of wine in this course.
この講座でワインの魅力を余すところなく皆さんにお伝えします。
I will lay it all out for you in this class, thoroughly exploring the allure of wine.
このクラスでワインの魅力を余すところなくお伝えします。
I will spill all the beans to you.は隠していた情報や秘密をすべて打ち明けるという意味で、個人的な秘密やゴシップによく使われます。一方、"I will lay it all out for you."は情報を明確に、理解しやすく提示するという意味で、主に具体的な計画やアイデア、複雑な概念に使われます。前者はよりカジュアルな会話で、後者はビジネスや教育の文脈でよく使われます。
回答
・thoroughly
・all about
【thoroughly】=徹底的に、隅々まで
【all about~】=~について全て
例文
・I will thoroughly show you the charm of wine in my course.
講座では、ワインの魅力を徹底的にお伝えしていきます。
・I will show you all about the charm of wine in this course.
講座では、ワインの魅力全てをお伝えしていきます。
例文
Please investigate this crime thoroughly.
この事件を徹底的に調べて下さい。
ご参考までに。