Nicoさん
2025/07/09 10:00
一応、お伝えしておくと を英語で教えて!
必須ではないけれど、知っておいてもらった方が良い情報を共有する時に「一応、お伝えしておくと」と英語で言いたいです。
回答
・Just so you know,
・For your information,
「Just so you know」は、「一応言っておくけど」「ちなみに」といったニュアンスです。相手に知っておいてほしい情報を、押し付けがましくなく「念のため伝えておくね」という感じでさりげなく付け加えたい時に便利です。友人や同僚との会話で気軽に使えますよ!
Just so you know, the office will be closing early tomorrow.
一応、お伝えしておくと、明日はオフィスが早めに閉まります。
ちなみに、「For your information,」は「ご参考までに」という意味で、知っておくと役立つ豆知識や補足情報を付け加える時に便利です。少しだけ「念のため言っておくけどね」というニュアンスが含まれることもあり、相手や状況によっては少し偉そうに聞こえる可能性もあるので、使う場面には少しだけ気をつけましょう。
Just so you know, the meeting has been pushed back by 30 minutes.
一応、お伝えしておくと、会議は30分後ろ倒しになりました。
回答
・just so you know
・for your information
1. just so you know
一応、お伝えしておくと
直訳すると「あなたが知っておくように、ただそれだけ」となり、「あなたが知っておくために言うんだけど」というニュアンスで「伝える」という今回の内容を表せます。
just : ただ、ほんの(副詞)
・この場合「念のため」や「軽く」のニュアンスを加え、今回の「一応」に相当します。
so : 〜なので(接続詞)
you know : あなたが知っている
Just so you know, the printer is slow today.
一応お伝えしておくと、今日はプリンターが遅いです。
slow : 遅い(形容詞)
2. for your information
一応お伝えしておくと
「ご参考までに」と一般的に訳され、フォーマルにもカジュアルにも使える表現です。
for : 〜のために(前置詞)
information : 情報(名詞)
For your information, the meeting will be at 3 p.m.
一応お伝えしておくと、会議は午後3時になります。
ちなみに、FYI と、頭文字をとってスラング的に使われることもあります。
Japan