jyun

jyunさん

2025/04/01 10:00

では、上司に話してからお伝えします を英語で教えて!

価格交渉で即答できない案件があるので「では、上司に話してからお伝えします」と言いたいです。

0 124
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/12 09:58

回答

・Then, I'm gonna let you know after speaking to my boss.

「では、上司に話してからお伝えします。」は、上記のように表せます。

then : では、それでは、あの時、当時(副詞)

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

let 〜 know : 〜に知らせる
・let は、使役動詞として、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表します。

speak : 話す、喋る(動詞)
・「一人で一方的に話す」という意味の「話す」を表します。
(talk の場合は「複数人で話し合う」という意味の「話す」になります)

例文
Then, I'm gonna let you know after speaking to my boss. Could you wait a moment?
では、上司に話してからお伝えします。少々お待ちください。

※could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」といった意味の表現になります。

役に立った
PV124
シェア
ポスト