HAYASHIさん
2024/09/26 00:00
よろしくお伝えください を英語で教えて!
その場にいない他の人に何かを伝える時に「よろしくお伝えください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Say hello to 〜 for me.
・Please give my regards to 〜
1. Say hello to 〜 for me.
「~によろしく伝えてください」カジュアルで親しみやすいトーンを持ちたい場合に適しています。
フォーマルすぎず、自然なフレーズとして多くのシチュエーションで使用できます。
例文
Say hello to your mom for me.
お母さんによろしくお伝えください。
2. Please give my regards to 〜
丁寧で少し硬い表現です。フォーマルな場面やビジネスシーンでも使えます。
regards は「挨拶」「気持ちを伝える」というニュアンスを持っています。
例文
Please give my regards to Mr. Smith. I hope he’s doing well.
スミスさんによろしくお伝えください。お元気でいらっしゃることを願っています。
まとめ
Say hello to ~ for me はカジュアルで親しみやすく、友人やカジュアルな場面で自然に使えます。
一方、Please give my regards to ~ はフォーマルで丁寧なニュアンスがあり、ビジネスや改まった状況に最適です。シチュエーションに応じて使い分けてください!