MY

MYさん

2023/09/18 19:32

よろしくお伝え下さいを英語で教えて!

日本人が深い意味はないが何気なく使うフレーズ教えて下さい。

0 609
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:15

回答

・Please say hello to them for me.
・Please give my best to them.

「彼らによろしくね!」「みんなに挨拶しといて!」というニュアンスの、親しい間柄で使うカジュアルな表現です。

これから会う共通の友人や家族、同僚などへ、自分からの挨拶を代わりに伝えてほしい時に使えます。丁寧さよりも親しみを込めて「私のこと忘れないでね」と伝えたい時にぴったりです。

Please say hello to them for me.
彼らによろしくお伝えください。

ちなみに、"Please give my best to them." は「みんなによろしくね!」というニュアンスで、会話に出てきた相手の家族や友人、同僚など複数の人への好意を伝える時に使えます。別れ際やメッセージの締めに添える、温かい気持ちがこもった便利な一言です。

Please give my best to your family.
ご家族によろしくお伝えください。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 14:59

回答

・Please say hi/hello to~

Please:お願いします、~してください
say:言う
hi/hello:こんにちは
to:~へ

上記回答の直訳は「こんにちは、と(人)に言ってください」となり、~(人)によろしくお伝えください、というニュアンスを出すことができます。
日常的にもよく使う表現です。
Hiの方がHelloよりもさらにカジュアルです。

例文
Please say hi to your wife.
奥さんによろしくお伝え下さい。
※toの後ろには人がきます。

Please say hello to Mr. Tanaka.
田中さんによろしくお伝え下さい。
※もし名前を知っているのであれば、上記例文のようにその人の名前を使った方が印象が良くなります。

役に立った
PV609
シェア
ポスト