Yasuiさん
2022/09/23 11:00
お疲れ様です を英語で教えて!
職場で出会った同僚にお疲れ様です。というフレーズは英語でなんというのですか。
回答
・Thanks for your hard work.
・Good job today.
・You've done a great job.
Thanks for your hard work today.
「今日一日、お疲れ様でした。」
「Thanks for your hard work」は、相手の努力や一生懸命な働きに対して感謝の意を表す英語表現です。日本語の「お疲れ様です」や「ご苦労様です」に相当します。プロジェクトが終了した時や、特定のタスクを完了した時、または日々の業務終了時など、相手の労働を評価する場合に使えます。一方、「オーバーワーキング」や「過労」といったネガティブな状況を称賛するものではないので注意が必要です。
Good job today.
「今日も一日お疲れさまでした。」
You've done a great job today.
「今日はよく頑張りましたね。」
Good job todayは、その日の特定の活動や作業に対して評価したり感謝したりする際に使用します。一方、"You've done a great job"は、相手の長期間にわたる優れたパフォーマンス、あるいは大きなプロジェクトやタスクの完成に対する賞賛の表現です。基本的には同じ意味ですが、それぞれの表現は使うタイミングや対象により違います。
回答
・how was your day ??
・see you tomorrow
英語には日本語の「お疲れ様」と同じ使い方をできる言い回しが存在しません。
なぜなら、私たち日本人は意識せずに使っていますが、
実は日本語の「お疲れ様」は非常に多くの意味を持った便利な言葉なんですよね。
この言葉、相手の立場や年齢を考えずに使うことができるので
どんなシーンでも使えてしまってます。
今回のように、職場で出会った同僚にお疲れ様です。と言いたい場合には
今日は、どうだった?
または、
また明日ね
みたいな表現が適切だと思います。
How was your day ??
See you tomorrow などがいいと思います。
参考までに