yukieさん
2025/07/09 10:00
お疲れ様です を英語で教えて!
社内で、仕事中の同僚とすれ違う時に使う「お疲れ様です」は英語でなんというのですか?
回答
・Hi.
・Hello
・How’s it going?
「お疲れ様です」は上記のように表現します。
日本語の「お疲れ様です」は、状況によって英語での言い方が異なります。今回は「こんにちは」という意味を持つ Hi と Hello 、「調子はどう?」と相手に声かけするときに How’s it going? を使うことができることを紹介します。
How’s it going? は、直訳すると「それ(it)の進み具合はどう?」ですが、日常では相手の近況や気分をたずねることができます。カジュアルな表現なので友達、知人、同僚との会話で使い、フォーマルなビジネス場面では使わないようにするのが良いでしょう。
【例文】
A: Hi, Tom!
お疲れ様です、トム!
B: Oh, hello! How’s everything going?
やあ、元気?調子はどう? (お疲れ様です!)
※私も小学校の頃アメリカで過ごしており、その後、特に大学生の頃に、「お疲れ様」という言葉があまりにも頻繁に使われていることに違和感と、英語にはそれにぴったり当てはまる表現がないことに驚いた記憶があります。なんて表現するのかと考えたときに思いついたのは上記くらいでした。
他にも状況によって使われる表現もあると思います。
ご参考にどうぞ!
Japan