okuharaさん
2024/08/28 00:00
お疲れ様です を英語で教えて!
仕事を終えた同僚に使う「お疲れ様です」は英語でなんというのですか?
回答
・Thanks for your hard work.
・Good job today.
「Thanks for your hard work.」は、日本語の「お疲れ様です」や「ご苦労様です」に近い感謝の言葉です。
相手が骨の折れる作業や大変な努力をしたと分かっている時に、その頑張りを具体的にねぎらうニュアンスで使います。プロジェクト完了時や、誰かに面倒な作業を頼んだ後などに最適です。
Thanks for your hard work today.
今日もお疲れ様でした。
ちなみに、"Good job today." は「今日もお疲れ様!」という感じで、相手の頑張りを具体的に褒めるポジティブなニュアンスだよ。仕事や学校の終わり、共同作業が一段落した時など、相手をねぎらいたい場面で気軽に使える便利な一言なんだ。
Good job today. See you tomorrow.
今日もお疲れ様。また明日。
回答
・Good job.
・Well done.
1. Good job.
「よくやったね」や「お疲れ様」といった意味で、仕事や作業を終えた子どもから大人まで幅広く使うことができるカジュアルな表現です。
例文
Good job on finishing your work!
仕事を終えてお疲れ様!
2. Well done.
「よくやった」や「お疲れ様」という意味で、何かを達成した人に対して使う表現です。少しフォーマルでも使えます。
例文
Well done on the presentation today.
今日のプレゼン、お疲れ様
レストランでお客さんのお皿を下げる時には「May I take away this?」などと聞きますが、その後に「Thanks」「Thank you」「Please」「Well done」などを耳にします。
ぜひ、どんな場所で「Good job」や「Well done」が使われているか探してみてくださいね。
Japan