KEENさん
2024/08/28 00:00
お疲れ様でした を英語で教えて!
仕事や活動を終えた時に使う「お疲れ様でした」は英語でなんというのですか?
回答
・Good work today.
・Thanks for your hard work.
「Good work today.」は、日本語の「お疲れ様」にとても近い表現です。
同僚や部下など、相手の頑張りを認め、ねぎらう気持ちがこもっています。仕事終わりやプロジェクトが一区切りついた時など、カジュアルに使える便利な一言です。
Good work today.
今日もお疲れ様でした。
ちなみに、"Thanks for your hard work." は日本語の「お疲れ様です」と少し違い、相手がしてくれた具体的な仕事や努力に対して「頑張ってくれてありがとう」と感謝を伝える時に使います。プロジェクトの完了時や、誰かが大変な作業を終えた後など、相手の労力をねぎらいたい場面にぴったりですよ。
Thanks for your hard work today.
今日もお疲れ様でした。
回答
・Great job!
・Thank you for your hard work.
・Have a good night.
1. Great job!
お疲れ様でした!
日本語の「お疲れ様でした。」という意味の直訳で使える英語はないので、同じシチュエーションで使われるフレーズをご紹介します。
仕事を達成した時や活動に区切りが着いた時、相手を労う意味で使う「お疲れ様でした」には Great job! が使えます。「素晴らしい仕事ぶりだったよ。」というような意味になります。
2. Thank you for your hard work.
お疲れ様でした。
誰かがあなたのために仕事をしてくれて、その人に対して「お疲れ様でした。」という場合にはこちらが使えます。こちらも労いの意味が込められています。
3. Have a good night.
お疲れ様でした。
これは仕事を終えて帰る時などに「お疲れ様でした。」と言う場合の英語表現です。「良い夜を=お疲れ様でした」というニュアンスで使えます。
ご参考までに。
Japan