Mayumiさん
2022/07/05 00:00
(疑問が)クリアになりました を英語で教えて!
わからないことを教えてくれたので、「(疑問が)クリアになりました」と言いたいです。
回答
・My question has been cleared up.
・My question has been answered.
・My doubts have been resolved.
Thank you, my question has been cleared up.
「ありがとう、私の疑問は解消されました。」
「私の疑問は解消されました」という意味のフレーズです。何か疑問点やわかりにくいことがあって、それについて他人に説明を求めた結果、理解できるようになった状況で使います。会議や授業、誰かとの会話などで、自分が持っていた質問や疑問が相手の説明によって完全に理解できたことを表現するのに使えます。
Thanks for the explanation. My question has been answered.
「説明していただきありがとうございます。私の疑問は解消されました。」
Thank you for the explanation, my doubts have been resolved.
説明してくださりありがとうございます、私の疑念は解消されました。
「My question has been answered」は質問が直接的に回答された状況を表します。情報を求めたり、学んだり、理解するための具体的な問題に対する答えを得たときに使います。
一方、「My doubts have been resolved」は不明確性や不確実性が解消された場面で使われます。ギヤプスや混乱が晴れ、信念や確信が戻ったときに使います。この表現は直接的な質問と回答の交換よりも、より抽象的な理解や概念の状況で使用されます。
回答
・It's clear now.
It's clear now.
最もわかりやすくシンプルな表現が「It's clear now.」です。
また、「すっかりクリアになった・完全にクリアになった」というニュアンスを出したいときには、「crystal」を付け加え、「It's crystal clear now.(完全にクリアになりました)」や「It's clear as sky(疑問が晴れる、クリア)」などと言うこともできます。
と言うこともできます。
例文
It's clear now. Thank you very much!
((疑問が)クリアになりました。ありがとうございます!)
ご参考になれば幸いです。