yuga

yugaさん

2023/08/08 12:00

疑問がわく を英語で教えて!

話し合いの場なのに意見が偏っているので、「疑問がわくよね」と言いたいです。

0 813
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・I have a question.
・It makes me wonder.

「I have a question.」は、「質問があります」の自然な言い方です。会議や授業で発言を切り出す時や、お店で店員さんに声をかける時など、何かを尋ねたい時に幅広く使えます。丁寧でありながら堅苦しくなく、とても便利な一言です。

I have a question. Doesn't this seem a little one-sided to you all?
これって、皆さん少し意見が偏っているように思いませんか?

ちなみに、「It makes me wonder.」は「〜なのかな?」「なんだか不思議に思うよ」というニュアンスで使えます。何かを見聞きしたことがきっかけで、心の中にふと疑問や好奇心が湧いてきた時にぴったりです。深刻な悩みというより「なんでだろう?」と自然に考えを巡らせている感じですね。

It makes me wonder if we're hearing all sides of the story.
(話の全体像をちゃんと聞けているのか、疑問がわくよね。)

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/20 19:16

回答

・question arises
・question becomes

question arises
疑問がわく

question は「疑問」「質問」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「質問する」「インタビューする」などの意味を表せます。また、arise は「起こる」「生じる」などの意味を表す動詞です。

The question arises because their opinions are biased.
(彼等の意見が偏ってるから、疑問がわくよね。)

question becomes
疑問がわく

become は「〜になる」「〜と化す」などの意味を表す動詞なので、question becomes で「疑問になる」=「疑問がわく」という意味を表せます。

Listening to his explanations, questions often become.
(彼の説明を聞いていると、疑問がわくことがよくある。)

役に立った
PV813
シェア
ポスト