yugaさん
2023/08/08 12:00
疑問がわく を英語で教えて!
話し合いの場なのに意見が偏っているので、「疑問がわくよね」と言いたいです。
回答
・I have a question.
・It makes me wonder.
「I have a question.」は、「質問があります」の自然な言い方です。会議や授業で発言を切り出す時や、お店で店員さんに声をかける時など、何かを尋ねたい時に幅広く使えます。丁寧でありながら堅苦しくなく、とても便利な一言です。
I have a question. Doesn't this seem a little one-sided to you all?
これって、皆さん少し意見が偏っているように思いませんか?
ちなみに、「It makes me wonder.」は「〜なのかな?」「なんだか不思議に思うよ」というニュアンスで使えます。何かを見聞きしたことがきっかけで、心の中にふと疑問や好奇心が湧いてきた時にぴったりです。深刻な悩みというより「なんでだろう?」と自然に考えを巡らせている感じですね。
It makes me wonder if we're hearing all sides of the story.
(話の全体像をちゃんと聞けているのか、疑問がわくよね。)
回答
・question arises
・question becomes
question arises
疑問がわく
question は「疑問」「質問」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「質問する」「インタビューする」などの意味を表せます。また、arise は「起こる」「生じる」などの意味を表す動詞です。
The question arises because their opinions are biased.
(彼等の意見が偏ってるから、疑問がわくよね。)
question becomes
疑問がわく
become は「〜になる」「〜と化す」などの意味を表す動詞なので、question becomes で「疑問になる」=「疑問がわく」という意味を表せます。
Listening to his explanations, questions often become.
(彼の説明を聞いていると、疑問がわくことがよくある。)
Japan