
yamadaさん
2022/07/05 00:00
第1希望、第2希望 を英語で教えて!
社内でイベントを行う際に、皆にアンケートをとる時に使う「第一希望、第二希望までの日程に丸をつけてください」は英語でなんというのですか?
回答
・first choice, second choice
・primary preference, secondary preference
first choice, second choice は、日本語の「第1希望・第2希望」を最もシンプルに表す英語表現です。学校や就職の志望や、スケジュール調整など広い場面で自然に使えます。自分の希望順位をはっきり示すときや、アンケートで優先度を分けて答えてもらう場合に便利です。特に職場やイベンントの日時調整などで「第一希望・第二希望の優先度をつけて返信してください」とアナウンスを出す際に役立ちます。また、メールや書類、Googleフォームなどを利用して複数候補日を提示し、そこから「第一希望・第二希望まで」のように回答してもらう場合にもスムーズな表現です。相手も直感的に理解しやすく、英語圏でも一般的に通用する言い回しだと言えるでしょう。
Please indicate your first choice and second choice for the event date.
イベントの日程について、第1希望と第2希望に丸をつけてください。
ちなみに、primary preference, secondary preference は、よりフォーマルな響きのある表現で、「最も重要な(第一の)好み」と「二番目に重要な(第二の)好み」というニュアンスが伝わります。choice よりも“preference”を使うことで、相手の主観的な好みや優先度を尋ねているという印象が強まり、カジュアルな場面だけではなく、ビジネスの場面でもかしこまった印象で使用できます。たとえば、上司や取引先にスケジュールアンケートを送るときに使うと、やや丁寧な印象を与えられるでしょう。一方で、日常的なフランクな会話では少し堅苦しく響くこともあるため、送り先や相手との距離感に応じて使い分けるとよいでしょう。メールや文書ではしばしば目にする丁寧な言い回しと言えます。
Please indicate your primary preference and secondary preference for the event date.
イベントの日程について、第1希望と第2希望に丸をつけてください。
回答
・First choice, second choice.
・Top preference, next preference
・Primary option, secondary option
Please mark your first choice and second choice dates for the event.
第一希望と第二希望の日程に丸をつけてください。
「First choice, second choice.」は、第一選択肢と第二選択肢を示すフレーズです。例えば、レストランでの注文、旅行の計画、学校の志望校など、何かを選ぶ際に使います。第一選択肢(first choice)は最も希望する選択肢で、第二選択肢(second choice)はその次に希望する選択肢です。この表現は、複数のオプションがある状況で優先順位を明確にする際に非常に便利です。特に、第一選択肢が利用できない場合の代替案を示す場面でよく使われます。
Please circle your top preference and next preference for the event dates.
第一希望と第二希望の日程に丸をつけてください。
Please circle your primary and secondary preferred dates for the event.
イベントの第一希望と第二希望の日程に丸をつけてください。
「Top preference, next preference」は個人的な選好や好みを強調する際に使われます。例えば、食べ物や趣味についての話で使うことが多いです。「Primary option, secondary option」はよりフォーマルで、計画や決定に関する文脈で使用されます。例えば、ビジネスやプロジェクトの議論で、主要な選択肢と次の選択肢を明確に区別する場合に使います。この違いは、カジュアルな対話と公式な対話のニュアンスの違いを反映しています。
回答
・First choice, second choice
・First preference, second preference.
・Top pick, runner-up
Please mark your first and second choice dates for the event.
「イベントに関して、第一希望と第二希望の日程に丸をつけてください」
「First choice」は「一番目の選択肢」や「最初の選択」、「最優先の選択」などと訳せます。自分が一番望んでいるものや、最初に選ぼうと思っているものを指します。一方、「Second choice」は「二番目の選択肢」や「次に考えている選択」などと訳せます。自分が最初に選ぼうと思っていたものが手に入らなかった時や、予備の選択肢として考えているものを指します。大学選びや仕事選びなど、何かを選ぶ状況で使えます。
Please indicate your first preference and second preference for the event dates.
「イベント日程について、第一希望と第二希望を記入してください。」
Please mark your top pick and runner-up for the event dates.
「イベントの日程について、第一希望と第二希望に丸をつけてください。」
First preferenceと"Second preference"は通常、選択肢が複数あるシチュエーションでどれを一番に選ぶか、次に選ぶかを示すときに使います。例えば食事の選択肢や興味のあるテーマを順番に並べる時など。一方、"Top pick"と"Runner-up"は主に競争やコンテストの結果を表現する時に使われます。"Top pick"は最も優れたもの・人を指すのに対して、"Runner-up"はちょうどその次に位置するもの・人を指します。
回答
・first choice
・second choice
英語で「第1希望、第2希望」と言いたい場合、
「first choice」、「second choice」と表現できます。
first(ファースト)は
「第一」という意味です。
second(セカンド)は
「第二」という意味です。
choice(チョイス)は
「選択」または「希望」という意味です。
例文としては
「Please mark your first choice and second choice for the event dates.」
(意味:イベントの日程について、第一希望と第二希望を丸で囲んでください。)
このように言うことができます。
回答
・first choice, second choice
"Please indicate your availability by circling your first and second choices for the schedule when we conduct an internal event survey.""社内イベントアンケートを実施する際に、日程の第一希望と第二希望に○を付けてご都合をお知らせください。"
英語で「第一希望:」は「First choice」、「第二希望」は「 Second choice」と言います。
例文
Since the morning session was already full, I had to settle for my second choice and attend the afternoon session instead.
午前の部はすでに満席でしたので、第2希望にし、代わりに午後の部に参加することになりました。