Elenoreさん
2024/08/28 00:00
第二の故郷 を英語で教えて!
生まれ育った場所以外で自分と関係の深い場所のことを「第二の故郷」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a home away from home
・my second home
「a home away from home」は、「第二の我が家」や「自宅のようにくつろげる場所」という意味です。旅行先のホテルや行きつけのカフェ、留学先の寮など、まるで自分の家にいるかのようにリラックスできて安心できる場所やコミュニティを指します。暖かくて居心地の良さを表現したい時にぴったりのフレーズです!
After living in Kyoto for ten years, it's become a real home away from home for me.
10年間京都に住んで、私にとって本当の第二の故郷になりました。
ちなみに、「my second home」は「第二の家」という意味で、自分の家のように心からくつろげる居心地のいい場所を指す言葉です。行きつけのカフェやバー、部室、趣味のサークルなど、温かく迎えてくれる仲間がいて、つい長居してしまうような場所にぴったりの愛情表現ですよ。
After living in Kyoto for ten years, it's really become my second home.
京都に10年住んで、本当に第二の故郷になりました。
回答
・second home
・home away from home
「第二の故郷」は、上記のように表現することができます。
1. 「second home」は、文字通り「第二の故郷」です。「home」には「住まい、家」のほかに、「ふるさと、故郷」という意味もあります。
Korea has become my second home after living here for so many years.
韓国は何年も住んでいるうちに、私の第二の故郷になった。
2. 「home away from home」は、「我が家のようにくつろげる場所」という意味です。「第二の我が家」という意味でも、「第二の故郷」という意味でも使うことができます。
This small town feels like a home away from home to me.
この小さな町は私にとって第二の故郷のように感じる。
feel like: 〜のように感じる
Japan