masudaさん
2023/07/24 10:00
第二の人生 を英語で教えて!
新たな心持で人生を歩み始める時に「第二の人生」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Second lease on life
・Second chance at life
・Fresh start
After overcoming her illness, she felt like she had a second lease on life.
彼女が病気を克服した後、まるで第二の人生を歩み始めたような気がした。
「Second lease on life」は、「もう一度生きるチャンスが得られた」というニュアンスを持つ英語の表現です。文字通りには「人生の再リース」を意味します。一度は終わりかと思われた状況や、危機的な状況から脱出または回復し、新たな活力や希望を見いだしたときに使われます。具体的なシチュエーションとしては、重い病気からの奇跡的な回復や、経済的困難からの脱出、失われたと思われた機会が再び訪れた場合などがあります。
After surviving the car accident, he felt like he was given a second chance at life.
彼は自動車事故を生き抜いた後、人生の第二のチャンスを与えられたように感じました。
In English, when you start living your life with a new mindset, it's called a fresh start.
英語では、新たな心持ちで人生を歩み始めることを「fresh start」と言います。
Second chance at lifeは、生命に関連する大きな試練や経験(病気、事故、犯罪行為からの回復など)を乗り越えた後に使われます。これは新たな人生、新たな視点、または再び生きる機会を得たことを表します。
一方、Fresh startは一般的に新しい仕事、新しい学校、新しい関係、または新しい場所での新たな始まりを意味します。これは過去の失敗や困難から離れて新しい開始を示すために使われます。
回答
・brand-new life
・new path
「second life」とそのまま訳してしまいそうですが、少し不自然になってしまいかねないので上記の2つで表す方が自然かと思います。
「brand-new life」は「全く新しい人生」、「new path」は「新しい道」という意味から「第二の人生のニュアンスで使うことができます。
例文:
I'm looking forward to my brand-new life after retirement.
引退後の第二の人生が楽しみだ。
I wish you the best of luck for your new path.
新しい道を応援しています。(第二の人生を応援しています)
2つ目の例文は実際に新しい門出を応援する時に使える表現なので覚えておくと便利です。