Haruさん
2022/07/05 00:00
運命的な出会い を英語で教えて!
素敵な彼と国際結婚したので、「海外で運命的な出会いをしました」と言いたいです。
回答
・Fated encounter
・Destined meeting
・Serendipitous encounter
I had a fated encounter abroad which led to my international marriage with a wonderful man.
素晴らしい男性との国際結婚につながる、海外での運命的な出会いをしました。
「Fated encounter」は「運命の出会い」や「宿命的な出会い」といった意味合いを含む表現です。これは特に恋愛や物語において、二人の人間が必然的に出会うことが運命によって決まっていた、またはその出会いが後に大きな事象を引き起こすなど、重要な意義を持つ場合に使われます。一般的にはロマンティックなシチュエーションやドラマ、映画などの物語上で使われることが多いです。人と人との出会いが偶然ではなく、何かしらの大きな力や計画によって決められたものとされる表現です。
I met my wonderful husband in a destined meeting abroad.
海外で素晴らしい夫と運命的な出会いをしました。
I had a serendipitous encounter with a wonderful man overseas, and we ended up getting married.
海外で素晴らしい男性と運命的な出会いをし、私たちは結婚することになりました。
"Destined meeting"は運命的な出会いを意味し、特定の目的のために、特殊な状況や事前に決められた計画によって人々が出会うことを指します。これは、信仰、信念、またはスピリチュアルな状況において一般的に使われます。
一方、"Serendipitous encounter"は偶然の出会いや予期せぬ楽しい出会いを指します。これは、予定していなかったまたは計画していなかった何かが幸運の結果として起こる状況で使われます。たとえば、偶然に昔の友人に再会した場合などです。
回答
・fateful encounter
・destined meeting
英語で「運命的な出会い」は、
「fateful encounter」または「destined meeting」と表現できます。
fateful encounter(フェイトフル・エンカウンター)は
「運命的な出会い」
destined meeting(デスティンド・ミーティング)は
「運命に導かれた出会い」
という意味です。
例文としては
「I had a fateful encounter overseas with him.」
(意味:海外で運命的な出会いをしました)
または
「I believe that our destined meeting was meant to happen.」
(意味:私たちの運命的な出会いは、起こるべくして起こったと信じています。)
このように言うことができます。