Hana Sasakiさん
2024/08/28 00:00
致命的なミス を英語で教えて!
重大な失敗をしたときに使う「致命的なミス」は英語でなんというのですか?
回答
・A fatal mistake
・A critical error
「致命的なミス」や「取り返しのつかない大失敗」という意味です。文字通り命に関わる状況だけでなく、「あの判断ミスがプロジェクトの命運を分けた」のように、計画やキャリアなどが完全にダメになるほど重大な失敗を指して使われます。ちょっと大げさに「やっちまった…」という時にも使えますよ!
Forgetting to save the file before the computer crashed was a fatal mistake.
コンピューターがクラッシュする前にファイルの保存を忘れたのは、致命的なミスでした。
ちなみに、「A critical error」は、単なる「重大なエラー」というより「もうダメだ…」というレベルの致命的なエラーを指します。プログラムが完全に停止したり、システムがクラッシュしたりするような、処理の続行が不可能な状況で使われる言葉です。ITの現場でよく聞きますよ。
I made a critical error in the report's calculations.
レポートの計算で致命的なミスを犯してしまいました。
回答
・critical mistake
・fatal error
「致命的なミス」は、上記のように表現することができます。
1. 「critical」は、「(~の将来を左右するほどに)非常に重大な」を意味する形容詞です。「致命的な」のニュアンスを表すことができます。「ミス」は英語で「mistake」と言います。
Making a critical mistake during the presentation could cost us the client.
プレゼン中の致命的なミスで、クライアントを失うかもしれない。
cost: 高くつく、失わせる
2. 「fatal」も「致命的な」を表す形容詞です。「error」は日本語でも「エラー」と言いますが、合わせて、こちらは「致命的なエラー」という意味で、特にそのミスが取り返しのつかない結果を招く場合に使います。
A fatal error in the system caused the entire network to crash.
システムの致命的なミスが、ネットワーク全体のクラッシュを引き起こした。
Japan