Kurumi

Kurumiさん

2024/09/26 00:00

なみなみに入れて を英語で教えて!

コップいっぱいに水を注いで欲しかったので、「なみなみに入れてください。」と言いたいです。

0 12
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/18 07:47

回答

・fill A to the brim

「Aになみなみと入れる」と訳します。
fillは「(物・場所などを)満たす、いっぱいにする」という動詞で、「十分な量」「いっぱいの量」という意味を持つ名詞でもあります。
brimとは主に「縁」や「ふち」という意味を持っています。
これは、特に液体が入っている容器や、帽子のつばの部分を指すことが多いです。
また、物がぎりぎりいっぱいまで入っている様子を表す際にも使われます。
fill A to the brimで「縁までいっぱいにする」が直訳になり、「なみなみ入れる」のニュアンスに合います。

例文
Please fill the glass to the brim with the water.
水をなみなみにコップに入れて下さい。

参考にしてみてください。

役に立った
PV12
シェア
ポスト