Aki Sawa

Aki Sawaさん

2024/03/07 10:00

ありがちなミス を英語で教えて!

誰もが起こす可能性のある頻度の高いミスに使う「ありがちなミス」は英語でなんというのですか?

0 389
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・a common mistake
・A classic rookie mistake.

「よくある間違い」や「ありがちなミス」という意味です。

誰かを責めるニュアンスはなく、「多くの人が同じ間違いをするから、あなたも気にしないでね」という、少し親しみや共感を込めた優しい響きがあります。

間違いを指摘する時や、アドバイスをする時に使うと、相手を傷つけずに伝えられます。

Forgetting to save your work before closing the program is a common mistake.
プログラムを閉じる前に作業内容を保存し忘れるのは、ありがちなミスです。

ちなみに、「A classic rookie mistake.」は「いかにも新人がやりがちなミスだね」「初心者がよくやる典型的な失敗だよ」といったニュアンスで使います。少し上から目線でからかったり、親しみを込めて「あるあるだよね」と指摘したりする時にぴったりの、ちょっとクスッと笑えるような表現です。

I forgot to save the document before closing it. A classic rookie mistake.
ファイルを閉じる前に保存し忘れたよ。ありがちなミスだね。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 18:44

回答

・common mistake

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ありがちなミス」は英語で上記のように表現できます。

commonで「普通の・一般的な」という意味になります。

例文:
This is a common mistake, so don’t worry too much.
ありがちなミスだから心配しすぎたらダメだよ。

When I make a common mistake, it drives me crazy.
ありがちなミスをするとイライラする。

* drive 人 crazy ~をイライラさせる
(ex) This noise drives me crazy.
この騒音が私をイライラさせます。

I tend to make a common mistake.
私、あちがちなミスをしがちなんです。

* tend to 動詞の原形 〜しがちです
(ex) I tend to stay up late.
夜ふかししがちです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV389
シェア
ポスト