aibaさん
2024/08/01 10:00
新たな出会いがあるよ を英語で教えて!
最近彼氏と別れた友人を励ましたいので、「新たな出会いがあるよ」と言いたいです。
回答
・You'll meet someone new.
・There are plenty of fish in the sea.
「新しい出会いがあるよ」という意味。恋愛の相手だけでなく、新しい友達や仕事仲間など、幅広い出会いを指します。
落ち込んでいる友達を励ましたり、占いの結果を伝えたりする時など、未来に少しワクワクさせるようなポジティブな場面で使えます。
Don't worry, you'll meet someone new before you know it.
心配しないで、すぐに新しい出会いがあるよ。
ちなみに、「There are plenty of fish in the sea.」は失恋した友達を励ます時の決まり文句!「海には魚がたくさんいる」って直訳通り、「世の中には他にも素敵な人がたくさんいるよ、だから元気出して!」というニュアンスで使います。次に行こうぜ!って感じですね。
Don't worry, there are plenty of fish in the sea.
心配しないで、新たな出会いはたくさんあるよ。
回答
・You're gonna meet new people.
You're gonna meet new people.
新たな出会いがあるよ。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、meet は「会う」という意味を表す動詞ですが、「初めて会う」「偶然会う」「待ち合わせて会う」などの際に使われる表現になります。(「満たす」「間に合わせる」などの意味も表せます。)
※people は「人々」という意味を表す名詞ですか、「大衆」「国民」などの意味で使われることもあります。
Don't be discouraged. You're gonna meet new people.
(落ち込まないで。新たな出会いがあるよ。)
Japan