kaori

kaoriさん

2022/07/05 00:00

気にかけてくれてありがとうございます。 を英語で教えて!

最近元気ないけど、何かあった?と言われたので、「気にかけてくれてありがとうございます」と言いたいです。

0 13,916
Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Thank you for your concern.
・I appreciate you looking out for me.
・Your thoughtfulness means a lot to me.

Thank you for your concern.
気にかけてくれてありがとうございます。

Thank you for your concern.は、誰かが自分のことを気遣ってくれたときに感謝の意を表すフレーズです。例えば、体調が悪い時に心配してくれた友人や同僚に対して使えます。この表現は、感謝の気持ちを丁寧に伝えるニュアンスを持ち、フォーマルな場面やカジュアルな会話のどちらでも適しています。また、問題が解決していない場合でも、その心配や配慮に対してお礼を述べる際に使われます。

I appreciate you looking out for me.
気にかけてくれてありがとうございます。

Your thoughtfulness means a lot to me. Thank you for asking if I'm okay.
気にかけてくれてありがとうございます。

"I appreciate you looking out for me."は、相手が自分の安全や利益を守る行動を取ったときに使います。例えば、友人が危険から守ってくれたり、アドバイスをくれたりした場合です。

一方で、"Your thoughtfulness means a lot to me."は、相手の思いやりや親切な行動に対して感謝を示すときに使います。例えば、誕生日にプレゼントをもらったり、励ましの言葉をかけられたりしたときです。

どちらも感謝の表現ですが、前者は具体的な保護や配慮に対して、後者は全般的な思いやりに対して使われます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 00:00

回答

・Thank you for caring about me.
・Thanks for looking out for me.
・I appreciate your concern for me.

You noticed I've been a bit off, huh? Thank you for caring about me.
「最近調子がおかしいって気づいた?気にかけてくれてありがとう。」

"Thank you for caring about me."は、直訳すると「私のことを気にかけてくれてありがとう」となるフレーズです。感謝の意を示すとともに、自分のことを心配してくれたり、支えてくれたり、面倒を見てくれたりした相手への感謝を伝えるニュアンスが含まれています。例えば、困難な状況を乗り越えたあと、支えてくれた友人や、病気を心配してくれた家族、長時間のプロジェクトをサポートしてくれた同僚などに使うことが適切です。

You seem down lately. Is something wrong? Thanks for looking out for me.
「最近元気がなさそうだけど、何か問題でもあるの?」 「気にかけてくれて、ありがとう。」

I appreciate your concern for me. There's not really anything going on – I've just been feeling a bit under the weather.
「あなたが私のことを気にかけてくれて感謝しています。特別何か起こったわけではないんです-ちょっと体調がすぐれないだけです。」

「Thanks for looking out for me」は、他の人があなたの安全や幸福を守るための具体的な行動をとったときに使用します。一方、「I appreciate your concern for me」は、人々があなたのことを心配していることを認識し、それに感謝しているときに使用します。後者は心配や懸念が深まった状況や課題があり、自分に対する他人の気遣いを受け取っているときによく使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 02:39

回答

・Thank you for caring
・Thank you for your concern

英語で「気にかけてくれてありがとうございます」は、
「Thank you for caring」または 「Thank you for your concern」と表現できます。

thank you(サンキュー)は
「ありがとう」
for caring(フォー・ケアリング)は
「気にかけてくれて」
for your concern(フォー・ユア・コンサーン)は
「あなたの心配や関心に対して」

例文としては
「Thank you for your concern about my health. It means a lot to me.」
(意味:私の健康について心配してくれてありがとう。それは私にとって大切なことです。)

このように言うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/14 12:26

回答

・Thank you for your concern.
・Thank you for keeping me in your thoughts.

「気にかけてくれてありがとうございます。」は英語では Thank you for your concern. や Thank you for keeping me in your thoughts. などで表現することができます。

Thank you for your concern. But I'm fine, so it's okay.
(気にかけてくれてありがとうございます。でも元気なので大丈夫です。)

Thank you for keeping me in your thoughts. But it's okay, because the work will be finished soon.
(気にかけてくれてありがとうございます。でも作業はもうすぐ終わるので、大丈夫ですよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV13,916
シェア
ポスト