YUさん
2022/07/05 00:00
仲良くしてください を英語で教えて!
学校で、クラスメートに「転校してきた佐藤です。これから仲良くしてください! 」と言いたいです。
回答
・Please be nice to me.
・Please treat me kindly.
・Please get along with me.
I'm Sato, the new transfer student. Please be nice to me from now on!
私は転校生の佐藤です。これから仲良くしてください!
「Please be nice to me.」は、「私に優しくしてください。」という意味です。相手に対して自分への配慮や思いやりを求めるときに使用します。特に、新しい環境や困難な状況に置かれたとき、争いごとを避けたいときなどに用いられます。また、相手の態度が厳しい、冷たい、無理な要求をしてくるなど、自分が不快に思う瞬間にも使えます。
Hi everyone, I'm Sato, a new transfer student. Please treat me kindly and let's get along well!
「皆さん、こんにちは。新しく転校生の佐藤です。これから仲良くしてくださいね!」
Hi, I'm Sato, the new transfer student. Please get along with me!
「こんにちは、転校生の佐藤です。これから仲良くしてください!」
Please treat me kindlyは、他人に対して自分に優しく接してほしいときに使います。例えば、初対面の人や厳しい上司に対して、自分を尊重し優しく扱うようお願いするときに使うことがあります。
一方、Please get along with meは、共に仕事をしたり、一緒に時間を過ごす人々に対して、自分と良好な関係を築いてほしいという意味で使います。これは、新しいチームメイトや新しいルームメイト、あるいは新たな社交的な環境に適応しようとするときに使う表現でしょう。
回答
・Please be friends with me
・Let's be friends
英語で「仲良くしてください」と言いたい場合、
"Please be friends with me." または "Let's be friends." と表現できます。
Please be friends with me.(プリーズ ビー フレンズ ウィズ ミー)は
「仲良くしてください」という意味です。
Let's be friends.(レッツ ビー フレンズ)は
「友達になろう」という意味です。
例文としては
「Hi, I'm Sato, the new transfer student. Please be friends with me!」
または
「Hi, I'm Sato, the new transfer student. Let's be friends!」
(意味:こんにちは、私は新しい転校生の佐藤です。これから仲良くしてください!)
このように言うことができます。