HARAさん
2024/08/28 00:00
仲良くしてね を英語で教えて!
学校で、友達に「仲良くしようね。」と言いたいです。
回答
・Please be nice to each other.
・I hope you all get along.
「みんな、仲良くしてね!」「お互い思いやりを持って接しようね」といったニュアンスです。
子供のケンカをなだめる時や、オンラインゲームやSNSで雰囲気が悪くなりそうな時に、優しく注意を促す決まり文句として使われます。
Hey, let's all please be nice to each other, okay?
ねえ、みんな仲良くしようね。
ちなみに、「I hope you all get along.」は新しいメンバーを紹介した後などに「みんな、仲良くしてね」と伝える定番フレーズです。少しだけ「うまくやっていけるかな?」という親心のような心配を含みつつ、場の雰囲気を和ませたい時に使えますよ。
I hope we all get along this year.
今年一年、みんなで仲良くしようね。
回答
・I'm looking forward to getting to know you.
・I hope we can be good friends.
1. I'm looking forward to getting to know you.
「あなたと友達になるのが楽しみです。」が直訳です。
日本語の「仲良くしてね」という言い方は英語にはありませんが、近い表現だと上記になります。
look forward to ~ingは「〜するのが楽しみです」、get to knowで「~と知り合う」「~と知り合いになる」という意味です。
例文
I just transferred to this school. I'm looking forward to getting to know you.
「転校してきたばかりなの。仲良くしてね。」
transferは「転校する、転勤する、移る」という意味です。
2. I hope we can be good friends.
「良いお友達になれたらいいな。」が直訳です。
I hope~で「〜だといいな」と願望を表す表現です。
願望でも叶う可能性があるシチュエーションの場合に使われます。
例文
I hope we can be good friends. Can I get your line ID?
「仲良くしてね。LINEのID教えてもらっていい?」
Can I get~?で「〜を下さい」が直訳で「〜してもいい?」とお願いをする表現です。
参考にしてみて下さい。
Japan