yoshi

yoshiさん

2023/09/15 23:40

娘と仲良くしてくれてありがとうを英語で教えて!

アメリカ人の娘のクラスメート(5歳)に会ったとき、仲良くしてくれてありがとう、と伝えたいです。

1 3,677
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/18 19:56

回答

ベストアンサー

・Thank you for being friends with my daughter.
・Thank you for getting along with my daughter.

「娘と仲良くしてくれてありがとう」は英語では Thank you for being friends with my daughter. や Thank you for getting along with my daughter. などで表現することができます。

Nice to meet you, I'm 〇〇's dad. Thank you for being friends with my daughter.
(初めまして、〇〇のパパです。娘と仲良くしてくれてありがとう。)

I heard about you from my wife. Thank you for getting along with my daughter.
(君のことは妻から聞いてるよ。娘と仲良くしてくれてありがとう。)

※ちなみに get along は「うまく付き合う」というようなニュアンスでも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:15

回答

・Thank you for being so kind to my daughter.
・I really appreciate you being such a good friend to my daughter.

「娘にとても優しくしてくれてありがとう」という意味です。先生、友人、親戚など、誰かが自分の娘に親切にしてくれた時に、心からの感謝を伝える定番フレーズです。相手の思いやりに対する温かい気持ちが伝わります。プレゼントをもらった時や、困っている時に助けてもらった時など、様々な場面で使えます。

Thank you for being such a good friend to my daughter.
娘と仲良くしてくれてありがとうね。

ちなみに、このフレーズは「娘と仲良くしてくれて本当にありがとうね」という親としての素直で温かい感謝を伝える言葉です。娘の友達に、別れ際やふとした会話の中で、感謝の気持ちを伝えたい時にぴったりです。

Hey, thank you for being such a good friend to my daughter.
うちの娘と仲良くしてくれてありがとうね。

役に立った
PV3,677
シェア
ポスト