yoshiさん
2023/09/15 23:40
娘と仲良くしてくれてありがとうを英語で教えて!
アメリカ人の娘のクラスメート(5歳)に会ったとき、仲良くしてくれてありがとう、と伝えたいです。
回答
ベストアンサー
・Thank you for being friends with my daughter.
・Thank you for getting along with my daughter.
「娘と仲良くしてくれてありがとう」は英語では Thank you for being friends with my daughter. や Thank you for getting along with my daughter. などで表現することができます。
Nice to meet you, I'm 〇〇's dad. Thank you for being friends with my daughter.
(初めまして、〇〇のパパです。娘と仲良くしてくれてありがとう。)
I heard about you from my wife. Thank you for getting along with my daughter.
(君のことは妻から聞いてるよ。娘と仲良くしてくれてありがとう。)
※ちなみに get along は「うまく付き合う」というようなニュアンスでも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
・Thank you for being so kind to my daughter.
・I really appreciate you being such a good friend to my daughter.
「娘にとても優しくしてくれてありがとう」という意味です。先生、友人、親戚など、誰かが自分の娘に親切にしてくれた時に、心からの感謝を伝える定番フレーズです。相手の思いやりに対する温かい気持ちが伝わります。プレゼントをもらった時や、困っている時に助けてもらった時など、様々な場面で使えます。
Thank you for being such a good friend to my daughter.
娘と仲良くしてくれてありがとうね。
ちなみに、このフレーズは「娘と仲良くしてくれて本当にありがとうね」という親としての素直で温かい感謝を伝える言葉です。娘の友達に、別れ際やふとした会話の中で、感謝の気持ちを伝えたい時にぴったりです。
Hey, thank you for being such a good friend to my daughter.
うちの娘と仲良くしてくれてありがとうね。
Japan