Fumiaki

Fumiakiさん

2023/07/24 10:00

ご安全に を英語で教えて!

よく工事現場などの挨拶で「ご安全に」と言いますが英語ではなんというのですか

0 5,803
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/10 10:39

回答

・Stay safe.
・Safety first.

1. Stay safe.
ご安全に。

stay は 「とどまる」 「滞在する」 の意味でよく使われますが、形容詞と使う場合は「~の状態を保つ」となります。
例)
The meeting will stay delayed.
会議は遅れたままだろう。

safe は形容詞で、「安全な」や「無事な」です。

したがって、上記の文を直訳すると、「安全にいてください」 となり、「ご安全に」 のニュアンスでよく使われます。
他には、別れ際の「気をつけてね」という意味でも使われます。

例文
Today's notes are finished. Stay safe.
今日の注意事項は以上です。ご安心に。

note : 注釈(名詞)

2. Safety first.
ご安心に。

safety は名詞で 「安全」 です。

first は形容詞で 「第一の」 ですが、このように名詞の後に来ることも可能で、その場合は「~第一」 です。
employee first 「従業員第一」 等があります。

例文
Let's do our best today! Safety first.
今日もがんばりましょう!ご安心に。

do one's best : 努力する

参考にしてみて下さい。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/22 10:23

回答

・Stay safe.

「ご安全に」は上記のように表現します。

stay = 「〜の状態でいる」、safe = 「安全な」です。よって、命令文で「安全にしてね」「ご安全に」という意味になります。

Okay team, let's start the work. Stay safe.
よし、みんな、作業を始めよう。ご安全に。

Okay, team = 「よし、みんな」(team = チーム、みんな)
let's = let us の短縮形。命令・提案の意味で「〜しよう」。動詞の原形が続きます。
start the work = 「作業を始める」
→start は動詞、the work が目的語です。

ご参考になれば幸いです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/24 00:00

回答

・Stay safe.
・Take care out there.

Stay safe. は、建築現場や工場など危険が伴う作業環境での挨拶や、日常生活で相手に気をつけてほしいときによく使われるフレーズです。日本語の「ご安全に」と同じように短く、相手に安全を呼びかける意味を端的に伝えられます。英語圏ではカジュアルからフォーマルまで幅広い状況で違和感なく使用でき、特に作業開始や帰宅時に仲間同士で「とにかく気をつけよう」と声を掛け合うのにぴったりの表現です。また、あまりかしこまったニュアンスにならないため、会社の同僚だけでなく、友人や家族に対しても手軽に使えるのが特徴です。日常会話でも、このフレーズを最後に言うだけで相手への配慮を示せるので、建設現場の同僚などにとっては合言葉のような使い勝手の良さを感じられるでしょう。

Stay safe on site today. Let me know if you need any assistance.
ご安全に。何か手が必要だったら知らせてね。

ちなみに、Take care out there. は、同じく「外での作業や行動で安全に気をつけてね」という気持ちを表すフレーズです。stay safe に比べるとややカジュアルな響きがあるものの、同僚や友達同士での普段のやり取りで使いやすい一言です。外出先や仕事現場など危険が伴う環境に行く相手への思いやりとして、短くシンプルに「注意して行っておいでよ」といったニュアンスを示します。とくに屋外作業や長距離ドライブに向かうときなど、天候や危険要因がある場面で相手を気遣う表現として重宝します。またカジュアルさがあるぶん、相手との距離が近い場合に自然に聞こえるため、建設業や運送業の同僚をはじめ、日常的にも軽く言い交わしやすい点が魅力です。

Take care out there. Let’s touch base later about the new safety measures.
ご安全に。後で新しい安全対策の件で連絡し合おうね。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Safe travels.
・Have a safe journey.
・Take care on your journey.

Safe travels on the construction site today.
「今日の工事現場でも安全に行動してください。」

Safe travels.は直訳すると「安全な旅を」という意味になります。誰かが旅行や出張、帰省などの旅に出る際、その旅が無事であり、何も問題が起きないことを願う表現です。日本語の「気をつけて行ってきてね」と似たニュアンスを持ちます。出発前や別れ際などに使われます。特に交通手段が飛行機や船、車などで長距離の場合によく用いられます。

Stay safe out there.
「気をつけてね。」

Take care on your journey through the construction site.
工事現場を通る際は、ご安全にお願いします。

Have a safe journeyとTake care on your journeyは似た意味合いを持ちますが、ニュアンスには若干の違いがあります。Have a safe journeyは一般的に旅行の安全を祈る際に使われます。一方、Take care on your journeyは特定のリスクや危険が予想される場合に使われます。つまり、相手が危険な地域へ旅行する場合や長距離を移動する場合などに使います。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/07 15:02

回答

・Stay / be safe.
・Take care.

挨拶代わりに「ご安全に」という場合は上記の様に言うことが出来ます。

1. 「~(の状態)でいてね」という場合に 「stay~」 や 「be ~」という言い方があります。
~ には補語を置き "~の状態でいる" という意味です。
動詞から始めると命令のニュアンスになります。
丁寧に言う場合は please を置きましょう。
例文
I hope you stay safe for good.
あなたが安全なのを願います。
Be safe, because it's dangerous here.
ここは危険だから、ご安全に。

2.「気を付ける」「注意する」という意味の take care の表現があります。
具体的な事を言う場合は下記のようになります。
Take care that S V ~. = ~するように注意する
例文
Take care when going out alone.
一人で外出する際は気を付けて。
Take care!Carelessness causes troubles.
ご安全にね!不注意は事故の元だよ。

その他の例文
I heard your place got earthquakes yesterday. So please be safe!
昨日あなたのいる場所で地震があったらしいね。 どうぞご安全に!

Did you catch a cold? Take care.
風邪をひいたの? お大事にね。


役に立った
PV5,803
シェア
ポスト