Wakaさん
2023/07/24 10:00
安全に気を付けてください を英語で教えて!
公園で、子供たちに「安全に気を付けてください」と言いたいです。
回答
・Stay safe.
・Take care.
・Watch your step.
Play here in the park, but always remember to stay safe, okay?
公園で遊んでいても、常に安全に気をつけてね、わかった?
「Stay safe」は「安全に留意してください」「無事でいてください」という意味で、人に対する思いやりや心配りを示すフレーズです。具体的な危険が迫っている状況や、病気が流行っている時、災害が起きた時などの状況で使われます。また、コロナウイルスのパンデミックの際にもよく使われ、対面や電話、メールの終わりに「Stay safe」を付け加えることで、相手の健康や安全を願う意図を示します。
Take care, kids. Be safe.
「気をつけてね、子供たち。安全にね。」
Watch your step, kids. We don't want any accidents.
「気をつけて歩いてね、子供たち。事故は避けたいから。」
Take careは一般的に誰かと別れる時に使われます。直訳すると「気をつけて」ですが、相手が無事であることを願っている意味が含まれます。一方、Watch your stepは直訳すると「足元に気をつけて」で、具体的な危険(つまずく、滑るなど)を回避するよう警告する時に使われます。たとえば、階段を降りる時や路面が凍結している時などに使います。
回答
・be careful
・pay attention to ~
・watch out
「安全に気を付ける」を上記の通り「危険なことに注意を払う」と捉えて、言い表すことができます。
遊具での遊び方や、不審者、他の子供との衝突など、公園内であっても気を付けるべきことはいろいろありますので、具体的な言い方で安全に注意を払うように伝えると子供には伝わりやすいかと思います。
- Be careful not to fall from the slide.
(滑り台から落ちないように注意してね。)
be careful not to~というフレーズは 「~しないように気を付けて」と、行動にフォーカスを当てて注意してもらいたいときに最適です。
- Please pay attention to small children.
(小さい子には注意を払ってね。)
pay attention to ~ は、「~に注意を払う」というフレーズで、注意を払う対象をはっきりさせるニュアンスがあります。他にも、stranger (知らない人、不審者)に対する声かけにも使えます。
- Watch out for cars when you enter the park.
(公園に入るときには車に注意してください。)
watch out はとっさに「気を付けて」というときにも有効ですし、for~ を伴って、「~に気を付けて」と言い表すこともできます。
状況に合わせて使い分けてみてください。