Mika

Mikaさん

2023/05/22 10:00

やりたいことリスト を英語で教えて!

今年やりたいことを「やりたいことリストに書いた」と言いたいです。

0 6,449
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/12 11:08

回答

・to-do list

「やるべきことリスト」の意味で名詞句で上記のように表します。また願望を表すように goals list (目標リスト)と表しても良いです。

to-do:やるべきこと(可算名詞)

またご参考で「(一生のうちの)やりたいことリスト」は bucket list と言います。名詞 bucket は「バケツ」ですが、スラングで「死ぬ」の kick the bucket という表現があり、そこに由来します。

ご質問は第三文型(主語[I]+動詞[wrote]+目的語[it])に副詞句(on my to-do list:やりたいことリストに)で以下のように表します。

I wrote it on my to-do list.
やりたいことリストに書いた。

「今年やりたいこと」を目的語にすると以下の様にも表せます。

I wrote what I want to do this year on my to-do list.  
今年やりたいことをやりたいことリストに書いた。

目的語を間接疑問文の名詞節(what I want to do this year:今年何がしたいか、今年やりたいこと)に変えました。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/21 15:03

回答

・bucket list

「やりたいことリスト」は上記のように表現します。

語源は kick the bucket「死ぬ」 という英語のイディオムから来ています。そこから派生し、bucket list は「死ぬまでにやりたいこと」「本当にやりたいこと」という意味を持ちます。

I wrote it on my bucket list for this year.
それを今年のやりたいことリストに書きました。

wrote: 動詞 write(書く) の過去形です。
on:「~の上に」という意味も持ちますが、リストや表に「載せる」という意味でもよく使います。
for:「~に向けて」「~のために」という意味。ここでは「今年用」というニュアンスをもちます。

是非、使ってみてほしい単語の一つです!ご参考になれば幸いです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/19 00:00

回答

・bucket list
・wish list

bucket list は、自分が「死ぬまでにやっておきたいこと」や「人生で一度は経験したいこと」をまとめたリストとして英語圏でよく使われる表現です。ただし、必ずしも大げさな計画や遠い未来の話だけを指すわけではありません。日常的にも「今年中にやりたいこと」「近い将来やりたい目標や夢」を書き出す際に気軽に使われることがあり、「やりたいことリスト」「やり残したくないことリスト」のようなイメージでカジュアルに認知されています。気軽に口にしても堅苦しさがなく、SNSや会話の中でもよく使われるため、自分の目標を整理したいとき、相手にやりたいことについて話すときに自然と馴染みやすいのが特徴です。

I wrote my plans for this year on my bucket list so I don’t forget them.
今年やりたいことは、やりたいことリストに書いて忘れないようにしておいたよ。

ちなみに、wish list は、「やってみたいこと」「欲しいもの」などをリスト化する際に広く用いられる表現です。bucket list ほど「死ぬ前に」というニュアンスが強くないため、日常的なアイテムや体験についても使えます。たとえば「このレストランに行ってみたい」「この映画を観に行きたい」のような小さな願望から「資格試験に挑戦したい」「海外旅行したい」という長期的な目標まで、どんな内容でもまとめやすいのが利点です。オンラインショッピングでも同様に wish list という機能がありますが、あれは「欲しい物リスト」という意味合いに近く、「やりたいことリスト」とは少し使い方が異なります。しかし日常的な会話なら大まかに「やりたいこと」を表すのに支障はありません。

wish list

I’ve added my goals for this year to my wish list—I hope to accomplish them all soon.
今年やりたいことを、私のやりたいことリストに追加しておいたよ。全部早く達成できるといいな。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Bucket List
・To-Do List
・Wish List

I've written down the things I want to do this year on my bucket list.
今年やりたいことを私のバケットリストに書きました。

バケットリストは「一生のうちに達成したいことのリスト」を指します。英語のKick the bucket(死ぬ)とlist(リスト)を組み合わせた言葉で、死ぬ前にやりたいこと、達成したい目標をリストアップしたものを指す言葉です。人生の目標や夢を具体的にするために作られ、その人が価値あると感じる経験を記録することを目的としています。旅行、スポーツ、学習など幅広いテーマが含まれます。

I've written down what I want to do this year on my to-do list.
今年やりたいことを私のTo-Doリストに書きました。

I've written down what I want to do this year on my wish list.
「今年やりたいことを、私のやりたいことリストに書きました。」

To-Do List(やるべきことリスト)は、具体的な行動やタスクをリストアップするために使われる。仕事や日常生活の中で達成すべきことを明確にするために使用されます。一方、Wish List(ほしいものリスト)は、あなたが欲しいと思っているものや、達成したい目標をリストアップするために使われます。これは、買い物、旅行の計画、または人生の目標などに使用されることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 12:47

回答

・to-do list

「to-do list」で「やること・やりたいことリスト」の意味になります。

(例文)
She stuck the to-do list paper to the wall with a pushpin.
(彼女はやることリストを書いた紙を壁に画びょうで留めた。)

上記を参考に「今年のやりたいことリストを書いた」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
I wrote the to-do list paper for this year.
(今年のやりたいことリストの紙を書きました。)

意訳ですが「milestone」を使っても良いかもしれません。仕事の工程管理で「マイルストーン」はよく使いますよね。「いつの時点で何が出来てる」ことを示すものです。
(用例)
a milestone in the logical process, called 'ritei-hyo'
(物事の推移の過程を示す里程標)

"I prepared a milestone chart for the goal this year. (今年のゴールに向けての里程標チャートを作成しました。)"としても良いかと思います。

役に立った
PV6,449
シェア
ポスト