Okumoto

Okumotoさん

Okumotoさん

これからも頑張ります! を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

会社で上司に褒められた時に「「これからも頑張ります!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 00:00

回答

・I'll keep giving it my all!
・I'll continue to do my best!
・I'll keep pushing forward!

Thank you for your kind words. I'll keep giving it my all!
お褒めの言葉、ありがとうございます。これからも全力で頑張ります!

「I'll keep giving it my all!」は、「これからも全力を尽くします!」や「引き続き全力で頑張ります!」という意味です。このフレーズは、自分が取り組んでいる仕事やプロジェクト、目標に向けて、これからも全力で頑張り続けるという強い決意を表現するときに使います。特に、困難な状況に直面している時や、他人からの励ましや応援を受けた時などに用いられます。

I appreciate your kind words. I'll continue to do my best!
あなたの優しい言葉に感謝します。これからも最善を尽くします!

I will continue to do my best!
これからも頑張ります!

I'll continue to do my best!は、現在行っている活動や努力を引き続き最善を尽くすと約束する時に使います。一方、I'll keep pushing forward!は、困難や障害に直面している時や、特定のゴールに向かって進み続ける決意を示す時に使います。この表現は、前進することが難しい状況でも諦めないという強い意志を強調します。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 00:36

回答

・I will keep up the good work.
・I will continue to do my best.

1. I will keep up the good work.
この表現は、既に行っている良い仕事を維持・続けるという意味です。褒められた後に使うと、上司からの賞賛を受け入れ、その高いレベルのパフォーマンスを継続する意志を示します。

例文
"Thank you for your kind words. I will keep up the good work."
「お言葉、ありがとうございます。これからも頑張ります!」

2. I will continue to do my best.
こちらの表現は、自分自身がこれからも最善を尽くすと宣言する形になります。頑張るという一般的な意志の表現です。

例文
"I appreciate your encouragement. I will continue to do my best."
「励ましの言葉、感謝します。これからも頑張ります!」

ちなみに、これらの表現はともにビジネスの場で用いるには十分にフォーマルなものです。しかしながら、コンテクストによりますが、"I will strive to maintain this level of performance."のようなよりフォーマルな表現も使うことが可能です。

0 5,965
役に立った
PV5,965
シェア
ツイート