Saitoさん
2020/02/13 00:00
あなたが行くなら私も行く を英語で教えて!
気乗りしない会社の飲み会だけど、同期が行くなら私も参加しようかなという時に、「あなたが行くなら私も行く」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・If you go, I'll go too.
・If you're going, then count me in.
・If you're heading out, I'm with you.
If you go, I'll go too.
「あなたが行くなら私も行く」
「If you go, I'll go too.」は「あなたが行くなら、私も行くよ」という意味です。友人やパートナーに対して使う表現で、相手がどこかに行くと決めたら自分も一緒に行くという意志を示すときに使います。また、相手を支える、ついて行くという意味合いも含まれています。
If you're going to the company drinking party, then count me in.
「もしあなたが会社の飲み会に行くなら、私も参加するよ」
If you're heading out to the company party, I'm with you.
「もし君が会社のパーティーに行くなら、私も一緒に行くよ。」
両方とも同じ意味で、「あなたが行くなら私も行きます」という意図を表していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。
"If you're going, then count me in."は、特定のイベントや活動に参加する意志を示しています。例えば、パーティーや集まりなどに誰かが行くと知ったときに使う表現です。
一方、"If you're heading out, I'm with you."は、ある人がどこかに出かけるとき、一緒に行く意思を示します。これは物理的な移動(例えば、レストランへの移動、旅行、散歩など)を指すことが多いです。
回答
・If you go, I'm in! あなたが行くなら私も!
・As long as you attend, so do I! あなたが参加するんだったら行くわ!
回答のポイント
if = as long as で条件節を使い、あなたが行くなら、参加するならと言っています。
I'm in! ギャンブルなどでもともと使う表現で「乗った!」、ネイティブの間では私も!といった
参加に乗り気な調子を表す言い方です。
So do I. ポジティブ・肯定表現に対して賛同を表明する表現です。
もし、逆に、「あなたが行かないならわたしもいかない。 」と、ネガティブな表現にすると、
If you don't go, neither do I. Neither do I. とします。
do の部分はいつも最初のメインの文のパート、主節と動詞を一致させる必要があるので注意※
例)I'm happy to meet you! So am I! あなたに会えて幸せ!私も!
回答
・I'll go if you go.
・If you go, I'll go, too.
I'll go if you go.
If you go, I'll go, too.
この2文とも、どちらもとても自然な表現です。
ここでの注意は、「あなたが行く」というのは未来の内容ですが、
条件を表すif節では、未来の事でもwillを使いません。
✖ I'll go if you will go.
これは日本人がよくしてしまうミスなので、気を付けて下さい。
回答
・I’ll go if you go.
これが一番シンプルなアンサーだと思います!!
I’ll go if you go.
(もしあなたが行くならば、私も行く)
Ifの後からをif you’re goingとしてもいいと思います。
I’ll go if you’re going.
このbe動詞+ingというのは、現在進行形で今やってることを表す事もできますが、
他にも未来の予定を表現する事もできます。(be going toとほぼ同じ)
I’m having dinner with Kyohei on Friday.
(金曜日きょうへいと一緒にディナーに行くんだ)
回答
・If you go, I'll go with you.
・I might pass unless you go.
・Can we both go there?
シンプルにIf you go, I'll go with you.が最も伝わりやすいかと思います。
また、あなたがいかないならパスしようかなというニュアンスでI might pass unless you go.と言えば同じような印象をだすこともできます。
またweとすることで一体感をだしてbothで強調することにより一緒にという感じを表現できるCan we both go there?などは相手の出方をみながらもポジティブ感がでるので良いかと思います。
回答
・①I'll go if you go.
・②If you're going, I'll tag along.
どちらもよく使われるフレーズです。
①の「I'll go if you go.」は「もしあなたが行くなら私も行くよ。」という日本語になります。
②の「tag along」には「一緒についていく」というニュアンスが含まれており、
「If you're going, I'll tag along.」は「もしあなたが行くなら、私も一緒についていくよ。」のような意味になります。