Mutsumiさん
2023/04/03 10:00
なんとお呼びしたらよろしいですか を英語で教えて!
会社で、アメリカ本社から来た社員に「何とお呼びしたらよろしいですか?」と言いたいです。
回答
・How would you like me to address you?
・How should / can I call you?
1. How would you like me to address you?
なんとお呼びしたらよろしいですか ?
How would you like me to ~?:どうのように(私が)~しましょうか?
程度や様子を尋ねる際は how ~?を使います。ここでは丁寧に尋ねる際の would you like me to ~?「私に~して欲しいですか?」→「~しましょうか?」を使い How + would you like me to ~?「どのように(私が)~したらよいですか?」と解釈します。
address:~と呼ぶ
「話しかける」の他、敬称や正式名を尋ねる際に使われ、例えば How can I adress you?「何とお呼びすればいいですか?」の文では adress「(どのように)呼ぶ」の意味になります。
例文
How would you like me to address our new boss in the office?
新しい上司を、会社ではなんとお呼びしたらよろしいですか?
2. How should / can I call you?
なんとお呼びしたらよろしいですか?
How should / can I ~?:どうのように~すべきですか?
should は強制、canは許可の意味があり、それぞれでニュアンスが少し異なります。質問の例文では call「呼びつける」→「呼ぶ」と考え、気軽に声をかける場面で call はよく使われます。反面、フォーマルな場面では意味は同じですが、より丁寧な印象を与える address が好まれる印象があります。
例文
Nice to meet you, and how should / can I call you?
よろしくお願いします、またなんとお呼びしたらよろしいですか?
回答
・What should I call you?
「なんとお呼びしたらよろしいですか?」は、上記のように表せます。
should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shallの過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
call : 呼ぶ、連絡する、電話する(動詞)
・こちらを使ったイディオムで call it a day(それを一日と呼ぶ)とすると「(その日の仕事を)終わりにする」という意味表せます。
例文
What should I call you? If you don’t mind, let me know.
何とお呼びしたらよろしいですか? よろしければ教えてください。
※mind は「心」「精神」といった意味の名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」といった意味を表すので、if you don’t mind で「気にならなければ」「よろしければ」といった意味を表せます。
※let は、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表す使役動詞なので、let me 〜 とすると「(私に)〜させて」という意味を表せます。
回答
・What should I call you?
・How would you like to be addressed?
・What name should I use for you?
What should I call you?
「何とお呼びしたらよろしいですか?」
「What should I call you?」は、直訳すると「あなたを何と呼べばいいですか?」となります。初対面の人や、よく知らない人、あるいは初めて名前を聞く人に対してその人の呼び名(敬称やニックネームも含む)を尋ねる時に使います。また、相手が新たに異動や昇進をした場合など、呼び名が変わる可能性がある時にも使えます。相手の名前を尊重し、適切に呼びたいという意思を示すフレーズです。
How would you like to be addressed?
「どのようにお呼びすればよろしいでしょうか?」
What name should I use for you?
何とお呼びしたらよろしいですか?
「How would you like to be addressed?」は、相手がどのような敬称(例:Mr.、Dr.など)や肩書きで呼ばれることを好むかを尋ねる際に使います。ビジネスやフォーマルな場面でよく使われます。「What name should I use for you?」は、相手がどの名前(例:名前、ミドルネーム、ニックネームなど)で呼ばれることを好むかを尋ねる際に使います。比較的カジュアルな場面でよく使われます。
回答
・What should I call you?
・How should I address you?
・What would you like me to call you?
What should I call you?
「何とお呼びしたらよろしいですか?」
「What should I call you?」は、「あなたのことを何と呼べばいいですか?」という意味で、初対面の人との会話やフォーマルな場で使われます。相手の名前や敬称、呼び方について尋ねる表現で、敬意を示し、適切な距離感を保つために使われます。また、新たな関係性を築く際にも使うことがあります。
How should I address you?
「何とお呼びしたらよろしいですか?」
What would you like me to call you?
「何とお呼びしたらよろしいですか?」
「How should I address you?」は、相手に対する敬意を示し、公式な設定や初対面の人々に対してよく使われます。例えば、ビジネスミーティングや教授に対してなどです。一方、「What would you like me to call you?」はよりカジュアルで親しみやすい雰囲気を持ち、友人や知人との会話でよく使われます。また、このフレーズは相手に対するニックネームや好みの呼び名を尋ねる際にも使われます。
回答
・How should I call you...
・What does everyone call you..
①How should I call you...
例文:How should I call you? do you have any?
=あなたをどうやって呼べばいいですか? 何かありますか?
=何とお呼びしたらいいでしょうか?
②What does everyone call you..
例文:What does everyone call you?
=皆さんはあなたを何と呼んでいますか?
=何とお呼びしたらよろしいですか?
*特に大きな違いはありません。どうやってと何との違いだと思います。
細かい丁寧さはないので使いやすい方で大丈夫です。
Japan