Mutsumiさん
2023/04/03 10:00
なんとお呼びしたらよろしいですか を英語で教えて!
会社で、アメリカ本社から来た社員に「何とお呼びしたらよろしいですか?」と言いたいです。
回答
・What should I call you?
・How would you like to be addressed?
・What name should I use for you?
What should I call you?
「何とお呼びしたらよろしいですか?」
「What should I call you?」は、直訳すると「あなたを何と呼べばいいですか?」となります。初対面の人や、よく知らない人、あるいは初めて名前を聞く人に対してその人の呼び名(敬称やニックネームも含む)を尋ねる時に使います。また、相手が新たに異動や昇進をした場合など、呼び名が変わる可能性がある時にも使えます。相手の名前を尊重し、適切に呼びたいという意思を示すフレーズです。
How would you like to be addressed?
「どのようにお呼びすればよろしいでしょうか?」
What name should I use for you?
何とお呼びしたらよろしいですか?
「How would you like to be addressed?」は、相手がどのような敬称(例:Mr.、Dr.など)や肩書きで呼ばれることを好むかを尋ねる際に使います。ビジネスやフォーマルな場面でよく使われます。「What name should I use for you?」は、相手がどの名前(例:名前、ミドルネーム、ニックネームなど)で呼ばれることを好むかを尋ねる際に使います。比較的カジュアルな場面でよく使われます。
回答
・What should I call you?
・How should I address you?
・What would you like me to call you?
What should I call you?
「何とお呼びしたらよろしいですか?」
「What should I call you?」は、「あなたのことを何と呼べばいいですか?」という意味で、初対面の人との会話やフォーマルな場で使われます。相手の名前や敬称、呼び方について尋ねる表現で、敬意を示し、適切な距離感を保つために使われます。また、新たな関係性を築く際にも使うことがあります。
How should I address you?
「何とお呼びしたらよろしいですか?」
What would you like me to call you?
「何とお呼びしたらよろしいですか?」
「How should I address you?」は、相手に対する敬意を示し、公式な設定や初対面の人々に対してよく使われます。例えば、ビジネスミーティングや教授に対してなどです。一方、「What would you like me to call you?」はよりカジュアルで親しみやすい雰囲気を持ち、友人や知人との会話でよく使われます。また、このフレーズは相手に対するニックネームや好みの呼び名を尋ねる際にも使われます。
回答
・How should I call you...
・What does everyone call you..
①How should I call you...
例文:How should I call you? do you have any?
=あなたをどうやって呼べばいいですか? 何かありますか?
=何とお呼びしたらいいでしょうか?
②What does everyone call you..
例文:What does everyone call you?
=皆さんはあなたを何と呼んでいますか?
=何とお呼びしたらよろしいですか?
*特に大きな違いはありません。どうやってと何との違いだと思います。
細かい丁寧さはないので使いやすい方で大丈夫です。