Yukiko

Yukikoさん

2023/07/13 10:00

何とお呼びすればよろしいですか を英語で教えて!

会社で、取引先の担当者に「何とお呼びすればよろしいですか」と言いたいです。

0 603
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・What should I call you?
・How should I address you?
・What's your preferred name?

What should I call you?
「何とお呼びすればよろしいですか?」

「What should I call you?」は、相手の名前や呼び方を尋ねる英語表現で、直訳すると「私はあなたを何と呼べばよいですか?」となります。初対面の人との会話や、あるいはあまり親しくない人との会話で使用します。特に、相手の肩書きや役職、または友人なのか仕事関係なのかなど、どのように呼べば適切か分からないときに使うフレーズです。

How should I address you?
「何とお呼びすればよろしいですか」

What's your preferred name for me to address you in our correspondence?
「私たちの連絡で、どのようにお呼びすればよろしいでしょうか?」

「How should I address you?」は主に公式な場や敬意を表すシチュエーションで使われます。相手が先生や上司などの立場にいる場合や初対面の人に対して使うことが多いです。一方、「What's your preferred name?」はよりカジュアルな状況で使われ、相手が自分で名前を選べる状況でよく使われます。例えば、ニックネームを尋ねたり、トランスジェンダーの人が性別を自己決定する際に使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/23 19:47

回答

・What would you like to be called?

今回は取引先の担当者が相手ということで、フォーマルな表現をご紹介します。
「to be called」で「~と呼ばれる」という意味があります。
「would you like」を使うことで丁寧なニュアンスを出すことができます。

ただし、たいていの会話では、このように質問しなくてもビジネスシーンでも相手から「Please call me(名前やニックネーム)」と呼んでほしい名前を言ってくれることが多いと思います。

例文
Hello, nice to meet you. What would you like to be called?
こんにちは、お会いできてうれしいです。何とお呼びすればよろしいですか?

Hi, my name is Tom Smith. Please call me Tom. What would you like to be called?
やあ、私の名前はトム・スミスです。トムと呼んでください。何とお呼びすればよろしいですか?

役に立った
PV603
シェア
ポスト