mayuko

mayukoさん

2023/08/29 10:00

どちらに電話を差し上げればよろしいでしょうか? を英語で教えて!

電話のかけ直しをお願いされたので、「どちらに電話を差し上げればよろしいでしょうか?」と言いたいです。

0 575
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:03

回答

・What number should I call you at?
・What's the best number to reach you at?

「何番にお電話すればよろしいですか?」という意味で、相手の都合の良い電話番号を尋ねる丁寧な表現です。

ビジネスシーンで相手の連絡先を聞く時や、複数の番号を知っている場合に「どちらにかけるべき?」と確認する時などにピッタリ。フレンドリーでありながら、礼儀正しい印象を与えられます。

What number should I call you at?
どちらの番号におかけすればよろしいですか?

ちなみに、"What's the best number to reach you at?" は「連絡先は何番ですか?」を少し丁寧にした聞き方です。相手の都合を考えて「一番連絡がつきやすい番号はどれ?」と尋ねるニュアンス。ビジネスメールや初対面の人との会話など、少しだけ丁寧さがほしい場面で気軽に使える便利なフレーズですよ。

What's the best number to reach you at?
どちらに電話を差し上げればよろしいでしょうか?

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 16:50

回答

・Which department should I call?
・Who should I call?
・Which number should I call?

1. Which department should I call?
どちらに電話を差し上げればよろしいでしょうか?

こちらは「部署」「課」「部門」などの意味を持つ department を使った表現です。
質問にある「どちら」を場所や部署と捉えるとこちらの表現が使えます。

2. Who should I call?
どなたに電話を差し上げればよろしいでしょうか?

こちらは、質問文にある「どちら」を「どなた(誰)」と捉えた表現になります。

3. Which number should I call?
どちらの番号におかけするとよろしいでしょうか?

こちらは「どちら」を「どの(電話)番号に」と捉えた表現です。

3つの表現はいずれもビジネスの場でも使える丁寧な表現です。
参考になりますと幸いです。

役に立った
PV575
シェア
ポスト