chiekoさん
2023/07/13 10:00
どこに電話を差し上げたらよろしいですか を英語で教えて!
取引先で、担当者に「どこに電話を差し上げたらよろしいですか?ご自宅、それとも勤務先?」と言いたいです。
回答
・Where should I call you?
・Where would you like me to call you?
・Where is the best place to reach you by phone?
Where should I call you? At your home or at your office?
「どこに電話を差し上げたらよろしいですか?ご自宅、それとも勤務先?」
「Where should I call you?」は、「どこに電話をかければいいですか?」という意味で、相手がどこにいるか、どの電話番号にかければいいかを尋ねる表現です。ビジネスやプライベートで電話をかける際に使用します。また、相手が移動中や複数の連絡先がある場合など、特定の場所や電話番号を確認する必要があるときに使います。
Where would you like me to call you? At home or at your office?
「どこに電話を差し上げたらよろしいですか?ご自宅、それとも勤務先?」
Where is the best place to reach you by phone? At your home or at your office?
「どこに電話を差し上げたらよろしいですか?ご自宅、それとも勤務先?」
「Where would you like me to call you?」は、通話の場所について相手の好みを尋ねています。例えば、相手が自宅、オフィス、または特定の場所で電話を受けることを好むかどうかを尋ねます。
一方、「Where is the best place to reach you by phone?」は、最も確実に電話で連絡が取れる場所を尋ねています。つまり、どの場所であれば最も確実に電話を取ることができるか、という意味です。
使い分けは、相手の好みを尋ねるか、最も確実に連絡が取れる場所を知りたいかによります。
回答
・Where should I call in you?
単語は、「電話する」は複合動詞「call in」を使います。「ご自宅、それとも勤務先?」は「Home or workplace?」と名詞だけで質問する事ができます。
構文は、「どこに~しますか?」の内容なので場所や位置を尋ねる疑問副詞「where」を使い疑問文を作ります。私(I)を主語に「Where+助動詞(すべきか:should)+主語+動詞原形」の順で構文化します。
たとえば"Where should I call in you? Home or workplace?"とすればご質問の意味になります。
関連する質問
- どちらに電話を差し上げればよろしいでしょうか? を英語で教えて! いつかけたら(電話を)よろしいですか? を英語で教えて! なんとお呼びしたらよろしいですか を英語で教えて! どちらにかけ直したらよろしいですか? を英語で教えて! さっそくご返事を差し上げるべきところ、なにかと雑事に追われ、申し訳ございませんでした を英語で教えて! 失礼をも顧みず突然のお手紙を差し上げましたことをひらにお許しください を英語で教えて! 500円ごとに抽選券を差し上げています を英語で教えて! の紹介でメールを差し上げます を英語で教えて! 12時に電話をしてもいいですか を英語で教えて! またの機会がございましたらよろしくお願いします を英語で教えて!